"notify the secretary-general of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • إخطار الأمين العام
        
    • تخطر الأمين العام
        
    • تبلغ الأمين العام
        
    • باخطار اﻷمين العام
        
    • تبلّغ الأمين العام
        
    • بإعلام الأمين العام
        
    • إشعار الأمين العام
        
    • بإخطار الأمين العام
        
    The Committee called upon Morocco to notify the Secretary-General of the withdrawal of those reservations and declarations as soon as possible. UN ودعت اللجنة المغرب إلى إخطار الأمين العام بالتراجع عن تلك التحفظات والإعلانات في أقرب وقت ممكن.
    :: notify the Secretary-General of the United Nations of the acceptable language for incoming MLA requests; UN :: إخطار الأمين العام للأمم المتحدة باللغة المقبولة في طلبات المساعدة القانونية المتبادلة الواردة؛
    3. Each State of registry shall notify the Secretary-General of the United Nations, to the greatest extent feasible and as soon as practicable, of space objects concerning which it has previously transmitted information, and which have been but no longer are in Earth orbit. UN 3- على كل دولة تسجيل أن تخطر الأمين العام للأمم المتحدة إلى أقصى مدى مستطاع وبأسرع وقت ممكن عمليا، عن أيَّةِ أجسام فضائية سبق لها أن أرسلت إليه معلومات عنها وكانت في مدار أرضي ولكنها لم تعد فيه.
    3. Each State of registry shall notify the Secretary-General of the United Nations, to the greatest extent feasible and as soon as practicable, of space objects concerning which it has previously transmitted information, and which have been but no longer are in Earth orbit. UN 3- على كل دولة تسجيل أن تخطر الأمين العام للأمم المتحدة إلى أقصى مدى مستطاع وبأسرع وقت ممكن عمليا، عن أية أجسام فضائية سبق لها أن أرسلت إليه معلومات عنها وكانت في مدار أرضي ولكنها لم تعد فيه.
    6. A State Party shall notify the Secretary-General of the establishment of jurisdiction pursuant to paragraph 2. UN 6 - يتعين على الدولة الطرف أن تبلغ الأمين العام بفرض ولايتها القضائية عملا بالفقرة 2 من هذه المادة.
    Article 2, paragraph 3, requires a State making such a reservation to notify the Secretary-General of the beginning or ending of a state of war applicable to its territory. UN وتقتضي الفقرة ٣ من المادة ٢ أن تقوم الدولة الطرف التي تعلن مثل هذا التحفظ باخطار اﻷمين العام ببداية أو نهاية أي حالة حرب تكون منطبقة على أراضيها.
    The Conference further called on all States parties that had not yet done so to promptly designate a central authority responsible for requests for mutual legal assistance and to notify the Secretary-General of the designated central authority, as required by article 46, paragraph 13, of the Convention. UN وناشد المؤتمر أيضاً جميع الدول الأطراف التي لم تحدّد بعدُ سلطة مركزية مسؤولة عن طلبات المساعدة القانونية المتبادلة أن تبادر إلى القيام بذلك دون إبطاء، وأن تبلّغ الأمين العام بالسلطة المركزية المسمّاة، حسبما تقضي بذلك الفقرة 13 من المادة 46 من الاتفاقية.
    In such cases, the Commission shall notify the Secretary-General of the United Nations of the agenda item or items concerned, and the Secretary-General of the United Nations shall, in accordance with his authority and the relevant rules of procedure, bring any such item or items to the attention of the principal organs of the United Nations concerned. UN وفي تلك الحالات، تقوم اللجنة بإعلام الأمين العام للأمم المتحدة بالبند أو البنود المعنية، ويعرض الأمين العام للأمم المتحدة أي بند أو بنود من هذا القبيل على الهيئات الأساسية المعنية للأمم المتحدة، وفقا للسلطات المخولة له وللنظام الداخلي ذي الصلة.
    226. The Committee calls upon the State party to notify the Secretary-General of the United Nations, as depositary of the Convention, of the withdrawal of those reservations and declarations as soon as possible. UN 226 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إشعار الأمين العام للأمم المتحدة، بصفته وديع الاتفاقية، بسحب تلك التحفظات والتصريحات في أقرب وقت ممكن.
    notify the Secretary-General of the central authority and the language required for requests for assistance. UN إخطار الأمين العام بالسلطة المركزية والصياغة المشترطة لطلبات المساعدة.
    :: notify the Secretary-General of the United Nations of the central authority designated for MLA. UN :: إخطار الأمين العام للأمم المتحدة بالسلطة المركزية المعينة المسؤولة عن المساعدة القانونية المتبادلة.
    :: notify the Secretary-General of the languages acceptable for Italy for MLA requests. UN إخطار الأمين العام باللغات التي تقبلها إيطاليا بالنسبة لطلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    :: notify the Secretary-General of the United Nations of the central authority designated for extradition and MLA, as well as the acceptable language for executing such requests; UN :: إخطار الأمين العام للأمم المتحدة بالسلطة المركزية المعنية بطلبات التسليم والمساعدة القانونية المتبادلة، وكذلك اللغة المقبولة لتنفيذ الطلبات من هذا القبيل.
    The Committee invites the State party to notify the Secretary-General of the withdrawal of its reservation at the earliest opportunity. UN 12- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إخطار الأمين العام بسحبها لتحفظها في أقرب فرصة ممكنة.
    In accordance with article 8 of the Smuggling of Migrants Protocol, States parties should notify the Secretary-General of the designation of an authority to receive and respond to requests for assistance to combat the smuggling of migrants by sea. UN 50- وفقاً للمادة 8 من بروتوكول تهريب المهاجرين، ينبغي للدول الأطراف أن تخطر الأمين العام بتعيين سلطة تتلقى طلبات المساعدة وترد عليها، وذلك بغرض مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البحر.
    3. Each State of registry shall notify the Secretary-General of the United Nations, to the greatest extent feasible and as soon as practicable, of space objects concerning which it has previously transmitted information, and which have been but no longer are in Earth orbit. UN 3- على كل دولة تسجيل أن تخطر الأمين العام للأمم المتحدة إلى أقصى مدى مستطاع وبأسرع وقت ممكن عمليا، عن أية أجسام فضائية سبق لها أن أرسلت إليه معلومات عنها وكانت في مدار أرضي ولكنها لم تعد فيه.
    In particular, States parties shall require their nationals or vessels flying their flag to report to them any activity directed at underwater cultural heritage located in the Area and shall notify the Secretary-General of the International Seabed Authority of such discovery or activity. UN وبوجه خاص، ستطلب الدول الأطراف من مواطنيها أو من السفن التي ترفع أعلامها إبلاغها بأي أنشطة تستهدف التراث الثقافي تحت سطح الماء الموجود في المنطقة، وأن تبلغ الأمين العام للسلطة بهذا الاكتشاف أو النشاط.
    4. Calls on all States parties that have not yet done so to promptly designate a central authority responsible for mutual legal assistance requests and to notify the Secretary-General of the designated central authority, as required by article 46, paragraph 13, of the Convention; UN 4- يناشد جميع الدول الأطراف التي لم تحدد بعدُ سلطة مركزية مسؤولة عن طلبات المساعدة القانونية المتبادلة أن تبادر إلى القيام بذلك دون إبطاء، وأن تبلغ الأمين العام بالسلطة المركزية المسماة، حسبما تقتضي ذلك الفقرة 13 من المادة 46 من الاتفاقية؛
    Article 2, paragraph 3, requires a State making such a reservation to notify the Secretary-General of the beginning or ending of a state of war applicable to its territory. UN وتقتضي الفقرة ٣ من المادة ٢ أن تقوم الدولة الطرف التي تعلن مثل هذا التحفظ باخطار اﻷمين العام ببداية أو نهاية أي حالة حرب تكون منطبقة على أراضيها.
    The Conference further called on all States parties that had not yet done so to promptly designate a central authority responsible for requests for mutual legal assistance and to notify the Secretary-General of the designated central authority, as required by article 46, paragraph 13, of the Convention. UN وناشد المؤتمر أيضاً جميع الدول الأطراف التي لم تحدّد بعدُ سلطة مركزية مسؤولة عن طلبات المساعدة القانونية المتبادلة أن تبادر إلى القيام بذلك دون إبطاء، وأن تبلّغ الأمين العام بالسلطة المركزية المسماة، حسبما تقضي الفقرة 13 من المادة 46 من الاتفاقية.
    In such cases, OPCW shall notify the Secretary-General of the agenda item or items concerned, and the Secretary-General shall, in accordance with his/her authority, bring any such item or items to the attention of the General Assembly, the Security Council, the Economic and Social Council or such other organ(s) of the United Nations as may be appropriate. UN وفي هذه الحالات، تقوم المنظمة بإعلام الأمين العام بالبند أو البنود المعنية، ويعرض الأمين العام أي بند أو بنود من هذا القبيل على الجمعية العامة أو مجلس الأمن أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو أي جهاز آخر (أجهزة أخرى) في الأمم المتحدة حسب الاقتضاء، وفقا للسلطات المخول بها.
    The Committee calls the State party to notify the Secretary-General of the United Nations, as depositary of the Convention, the withdrawal of those reservations and declarations as soon as possible. UN 15 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إشعار الأمين العام للأمم المتحدة، بصفته وديع الاتفاقية، بسحب تلك التحفظات والتصريحات في أقرب وقت ممكن.
    It shall notify the Secretary-General of the United Nations of the decision in writing six months in advance of its withdrawal from the Treaty. UN وتقوم الدولة في هذه الحالة بإخطار الأمين العام للأمم المتحدة كتابةً بقرارها بالانسحاب من المعاهدة قبل ستة أشهر من تنفيذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus