"noting that article" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلاحظ اللجنة أن المادة
        
    • وإذ تلاحظ أن المادة
        
    • اللجنة علماً بأن المادة
        
    • وإذ يلاحظ أن المادة
        
    • اللجنة تلاحظ أن المادة
        
    • تحيط علماً بأن المادة
        
    • اللجنة علماً بالمادة
        
    • أشارت إلى أن المادة
        
    • ملاحظةً أن المادة
        
    • مشيرة إلى أن المادة
        
    • ملاحظة أن المادة
        
    • لاحظ أن المادة
        
    • لاحظت أن المادة
        
    39. noting that article 15 of the Constitution provides for freedom of opinion, the Committee is concerned that respect for the views of the child remains limited owing to traditional societal attitudes towards children in schools, the courts, and especially within the family. UN 39- إذ تلاحظ اللجنة أن المادة 15 من الدستور تنص على حرية الرأي، وتشعر بالقلق لأن احترام آراء الطفل ما زال محدودا بسبب المواقف الاجتماعية التقليدية إزاء الطفل في المدرسة، وفي المحاكم، ولا سيما داخل الأسرة.
    While noting that article 13 of the Constitution prohibits racial discrimination and that article 9 of the Constitution ensures that State organs must ensure equality, the Committee is concerned about the absence of specific legislation on racial discrimination in the State party (arts. 1 and 2). UN 345- وإذ تلاحظ اللجنة أن المادة 13 من الدستور تحظر التمييز العنصري وأن المادة 9 منه تنص على أنه يتعين على هيئات الدولة كفالة المساواة، فإنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تشريع محدد بشأن التمييز العنصري في الدولة الطرف (المادتان 1 و2).
    736. The Committee, while noting that article 24 (3) of the Rights of the Child (Guarantees) Act seems to prohibit corporal punishment, expresses concern that it is nevertheless a common practice to discipline children. UN 736- تلاحظ اللجنة أن المادة 24(3) من قانون (ضمانات) حقوق الطفل تحظر العقاب البدني حسب الظاهر، ولكنها تعرب عن قلقها لأن العقاب البدني يظل مع ذلك ممارسة شائعة في إطار تأديب الأطفال.
    noting that article 1 of the Convention specifies that, for the purposes of that Convention, a child means every human being below the age of 18 years unless, under the law applicable to the child, majority is attained earlier, UN وإذ تلاحظ أن المادة 1 من الاتفاقية تحدد أن المقصود بالطفل، لأغراض تلك الاتفاقية، هو كل إنسان يقل عمره عن 18 سنة ما لم يكن بلغ سن الرشد قبل ذلك بموجب القانون المنطبق على الطفل،
    While noting that article 11 of Law No. 23 of 2002 regarding Child Protection provides for the right of children to vacation, recreation and cultural and artistic activities, the Committee is concerned that this right is not given sufficient attention and that not enough efforts are being made towards its implementation. UN 63- تحيط اللجنة علماً بأن المادة 11 من القانون 23 لعام 2002 بشأن حماية الطفل تنص على حق الطفل في العطل والترفيه والأنشطة الثقافية والفنية، لكنها قلقة لأن هذا الحق لا يولَى الاهتمام الكافي ولا تُبذل جهود كافية لإعماله.
    noting that article 10 of the Convention stipulates that National Action Programmes shall provide for effective participation of non—governmental organizations and local populations in all stages of the planning process and at all levels of decision—making, UN وإذ يلاحظ أن المادة ٠١ من الاتفاقية تنص على أن تتيح برامج العمل الوطنية المشاركة الفعالة من جانب المنظمات غير الحكومية والسكان المحليين في جميع مراحل عملية التخطيط وعلى جميع مستويات صنع القرارات،
    (13) While noting that article 67 of the Constitution establishes the principles governing extraditions, the Committee is concerned at the lack of clarity regarding the existence of the necessary legislative measures establishing the State party's jurisdiction over acts of torture (arts. 5, 6, 7 and 8). UN (13) مع أن اللجنة تلاحظ أن المادة 67 من الدستور ترسي المبادئ التي تحكم عمليات التسليم، فإن القلق يساورها إزاء الغموض الذي يكتنف وجود التدابير التشريعية الضرورية التي تكرس اختصاص الدولة الطرف فيما يتعلق بأفعال التعذيب (المواد 5 و6 و7 و8).
    409. While noting that article 35 of the Constitution ensures that all citizens are equal before the law, the Committee is concerned about the lack of legislation on racial discrimination (arts. 1 and 2). UN 409- وبينما تلاحظ اللجنة أن المادة 35 تكفل مساواة جميع المواطنين أمام القانون، فإنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تشريع بشأن التمييز العنصري (المادتان 1 و2).
    13. While noting that article 6 of the Constitution of the State party includes a definition of discrimination in conformity with article 1 of the Convention, the Committee is concerned about the fact that the absence of a comprehensive law on gender equality continues to be a challenge for the effective implementation of the principle of non-discrimination and gender equality. UN 13 - تلاحظ اللجنة أن المادة ٦ من دستور الدولة الطرف تتضمن تعريفاً للتمييز يتوافق مع المادة ١ من الاتفاقية، غير أن القلق يساورها إزاء استمرار عدم وجود قانون شامل عن المساواة بين الجنسين، ما يشكل تحدياً يعرقل التنفيذ الفعال لمبدأ عدم التمييز والمساواة بين الجنسين.
    7. While noting that article 10 of the Constitution accords primacy to international treaties approved by the Parliament over domestic legislation, the Committee is concerned that new Criminal Code only establishes the crime of torture and other inhuman and cruel treatment but does not define torture in terms of the Convention (art. 1). UN 7- في حين تلاحظ اللجنة أن المادة 10 من الدستور تعطي الأولوية للمعاهدات الدولية التي وافق عليها البرلمان على القوانين المحلية، فإنها تشعر بالقلق لأن القانون الجنائي الجديد يكتفي بتحديد مفهوم جريمة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية والقاسية ولا يعرِّف التعذيب وفق أحكام الاتفاقية (المادة 1).
    9. While noting that article 7 of the Labour Code on equal opportunities provides a definition of racial discrimination which is close to the one provided in article 1 of the Convention, the Committee reiterates its concern about the absence in the State party's legislation of similar provisions covering other social areas. UN 9- وإذ تلاحظ اللجنة أن المادة 7 من قانون العمل المتعلقة بالمساواة في الفرص تعطي تعريفاً للتمييز العنصري قريباً من التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، فهي تكرر التعبير عن قلقها من عدم تضمن تشريعات الدولة الطرف لأحكام مماثلة تغطي المجالات الاجتماعية الأخرى.
    (7) While noting that article 10 of the Constitution accords primacy to international treaties approved by the Parliament over domestic legislation, the Committee is concerned that new Criminal Code only establishes the crime of torture and other inhuman and cruel treatment but does not define torture in terms of the Convention (art. 1). UN (7) في حين تلاحظ اللجنة أن المادة 10 من الدستور تعطي الأولوية للمعاهدات الدولية التي وافق عليها البرلمان على القوانين المحلية، فإنها تشعر بالقلق لأن القانون الجنائي الجديد يكتفي بتحديد مفهوم جريمة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية والقاسية ولا يعرِّف التعذيب وفق أحكام الاتفاقية (المادة 1).
    While noting that article 24 of the interim Constitution affords some legal guarantees to persons deprived of their liberty, such as the right to be informed of the grounds of their arrest and access to a court within 24 hours, the Committee expresses concern at the failure to respect such rights in practice. UN 11- بينما تلاحظ اللجنة أن المادة 24 من الدستور المؤقت توفر بعض الضمانات القانونية لمن سُلبوا حريتهم، من قبيل الحق في معرفة دواعي القبض عليهم وفي اللجوء إلى محكمة في غضون 24 ساعة، تعرب عن قلقها إزاء عدم مراعاة هذه الحقوق عملياً.
    26. While noting that article 39 of the Constitution entitles citizens to claim for damage caused by State organs, social organs, and the staff of these concerned organs, the Committee is concerned at the lack of information and data on fair and adequate compensation awarded to victims of torture. UN 26- تلاحظ اللجنة أن المادة 39 من الدستور تخول للمواطنين الحق في المطالبة بالتعويض عن الأضرار التي تسببت بها الهيئات الحكومية والهيئات الاجتماعية وموظفو هذه الهيئات المعنية، لكن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم توافر معلومات وبيانات تتعلق بمنح ضحايا التعذيب تعويضاً منصفاً وكافياً.
    noting that article 1 of the Convention recognizes every human being below the age of eighteen years to be a child, unless under the law applicable to the child, majority is attained earlier, UN وإذ تلاحظ أن المادة ١ من الاتفاقية ترى أن الطفل هو كل إنسان لم يتجاوز الثامنة عشرة ما لم يبلغ سن الرشد قبل ذلك بموجب القانون المنطبق عليه،
    noting that article 1 of the Convention on the Rights of the Child specifies that, for the purposes of that Convention, a child means every human being below the age of 18 years unless, under the law applicable to the child, majority is attained earlier, UN وإذ تلاحظ أن المادة 1 من اتفاقية حقوق الطفل تحدد أن المقصود بالطفل، لأغراض تلك الاتفاقية، هو كل إنسان يقل عمره عن 18 سنة ما لم يكن بلغ سن الرشد قبل ذلك بموجب القانون المنطبق على الطفل،
    noting that article 1 of the Convention on the Rights of the Child specifies that, for the purposes of that Convention, a child means every human being below the age of 18 years unless, under the law applicable to the child, majority is attained earlier, UN وإذ تلاحظ أن المادة 1 من اتفاقية حقوق الطفل تحدد أن المقصود بالطفل، لأغراض تلك الاتفاقية، هو كل إنسان يقل عمره عن 18 سنة ما لم يكن بلغ سن الرشد قبل ذلك بموجب القانون المنطبق على الطفل،
    9. While noting that article 6 of the State party's Constitution enshrines equality before the law, the Committee notes with concern that the scope and wording of its Constitution is limited to " Jordanians shall be equal before the law " (art. 5). UN 9- وفيما تأخذ اللجنة علماً بأن المادة 6 من دستور الدولة الطرف تكرس المساواة أمام القانون، تلاحظ بقلق أن نطاق ومضمون دستورها يقتصران على النص على أن " الأردنيين سواء أمام القانون " (المادة 5).
    noting that article 28 of the Convention on the Rights of the Child recognizes the right of the child to education and sets forth obligations for State parties to the Convention, with a view to progressively achieving this right on the basis of equal opportunity, UN وإذ يلاحظ أن المادة 28 من اتفاقية حقوق الطفل تسلم بحق الطفل في التعليم، وتضع التزامات على كاهل الدول الأطراف في الاتفاقية، بهدف الإعمال التدريجي لهذا الحق على أساس تكافؤ الفرص،
    13. While noting that article 67 of the Constitution establishes the principles governing extraditions, the Committee is concerned at the lack of clarity regarding the existence of the necessary legislative measures establishing the State party's jurisdiction over acts of torture (arts. 5, 6, 7 and 8). UN 13- مع أن اللجنة تلاحظ أن المادة 67 من الدستور ترسي المبادئ التي تحكم عمليات التسليم، فإن القلق يساورها إزاء الغموض الذي يكتنف وجود التدابير التشريعية الضرورية التي تكرس اختصاص الدولة الطرف فيما يتعلق بأفعال التعذيب (المواد 5 و6 و7 و8).
    23. The Committee, while noting that article 32 of the Constitution guarantees the right of peaceful assembly for everyone and without prior permission, is concerned that the " Regulation concerning Assembly " , requires at least three persons representing the organizers of public assemblies to submit a written form fourteen days in advance. UN 23- واللجنة، إذ تحيط علماً بأن المادة 32 من الدستور تضمن للجميع الحق في التجمع السلمي دون الحصول على إذن مسبق، تعرب عن قلقها إزاء " القانون المتعلق بالتجمع " الذي يقتضي قيام ثلاثة على الأقل من ممثلي الجهات المنظمة للتجمعات العامة بتقديم طلب خطي قبل تنظيمها بأربعة عشر يوماً.
    (5) While noting that article 9 of the Constitution provides that international treaties may be directly applicable by the courts and that the provisions of international treaties have precedence over domestic law, the Committee remains concerned that the definition of torture provided in domestic legislation is not fully in conformity with the definition of article 1 in the Convention. UN (5) تحيط اللجنة علماً بالمادة 9 من الدستور التي تنص على أن المعاهدات الدولية قابلة للتطبيق مباشرة في المحاكم، وأن أحكام المعاهدات الدولية لها الأسبقية على القانون الوطني، لكنها لا تزال قلقة لأن تعريف التعذيب الوارد في التشريعات الوطنية لا يطابق تماماً التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية.
    39. Ms. Kapalata, noting that article 6 had not been given the attention that it deserved, expressed frustration at the lack of clarity in the legislation governing prostitution and trafficking in women. UN 39 - السيدة كابالاتا: أشارت إلى أن المادة 6 لم تنل ما تستحق من الاهتمام وأعربت عن شعورها بالإحباط لعدم وضوح التشريعات المعنية بالبغاء والاتجار بالنساء.
    3.4 The complainant also invokes article 11 of the Convention, noting that article 51 of the State party's Code of Criminal Procedure provides for a period of police custody of up to 12 days, which, in practice, is often exceeded. UN 3-4 وتحتج صاحبة الشكوى أيضاً بالمادة 11 من الاتفاقية، ملاحظةً أن المادة 51 من قانون الإجراءات الجزائية للدولة الطرف() تنص على أن مدة الاحتجاز الاحتياطي قد تصل إلى 12 يوماً، وهي المدة التي غالباً ما تمدد في الواقع().
    44. The Human Rights Committee has addressed the issue of the right to privacy in the context of HIV/AIDS, noting that article 17 of the International Covenant on Civil and Political Rights is violated by laws which criminalize private homosexual acts between consenting adults. UN 44 - وطرحت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قضية الخصوصية في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مشيرة إلى أن المادة 17 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تُنتهك بالقوانين التي تجرم ممارسات اللواط بين بالغين بالتراضي.
    It was worth noting that article 3 of the European Convention on Establishment, adopted as far back as 1956, had provided that nationals of other contracting States lawfully residing in the territory of a contracting State might be expelled only if they endangered national security or offended against public order or morality. UN وتجدر ملاحظة أن المادة 3 من الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بإقامة رعايا الدول الأعضاء، التي يرجع تاريخ اعتمادها إلى عام 1956، قد نصت على أنه لا يجوز طرد رعايا الدول المتعاقدة الأخرى المقيمين بصورة مشروعة في إقليم دولة متعاقدة إلا إذا عرضوا الأمن القومي للخطر أو أساءوا إلى النظام العام أو الأخلاق.
    noting that article 37 of the Constitution dealt with the privacy of letters and other communications, he said that he would welcome information on legislation adopted to regulate the use of concealed microphones. UN وإذ لاحظ أن المادة ٧٣ من الدستور تتناول مسألة حرمة الرسائل وغيرها من سبل الانتصاف، قال إنه يرحب بتلقي معلومات عن التشريع المعتمد لتنظيم استخدام الميكروفونات المخفاة.
    noting that article 14 of the Constitution prohibits racial discrimination, France indicated that no law provides for any remedies in this respect, and asked Japan about its plans to remedy this situation or overcome this gap in the next few years. UN وأشارت فرنسا، بعد أن لاحظت أن المادة 14 من الدستور تحظر التمييز العنصري، إلى عدم وجود أي قانون ينص على أي سبل انتصاف في هذا المجال، وسألت اليابان عن عزمها على تصحيح هذا الوضع أو التغلب على هذه الثغرة في السنوات القليلة المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus