"noting the progress made" - Traduction Anglais en Arabe

    • وإذ تلاحظ التقدم المحرز
        
    • وإذ يلاحظ التقدم المحرز
        
    • وأشار إلى التقدم المحرز
        
    • وإذ تحيط علما بالتقدم المحرز
        
    • وإذ يشير إلى التقدم المحرز
        
    • اللجنة تلاحظ التقدم المحرز
        
    • اللجنة علماً بالتقدم المحرز
        
    • أشار إلى التقدم المحرز
        
    • مع ملاحظة التقدم المحرز
        
    • وإذ تلاحظ التقدم الذي أحرزه
        
    noting the progress made in the efforts to prepare a new procurement manual, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في الجهود المبذولة لإعداد دليل جديد للمشتريات،
    noting the progress made in those countries towards achieving macroeconomic and financial stability and economic growth in the course of structural reforms and the need to sustain those positive trends in the future, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في تلك البلدان نحو تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي والاستقرار المالي والنمو الاقتصادي في أثناء تنفيذ الإصلاحات الهيكلية، والحاجة إلى استدامة هذه الاتجاهات الإيجابية في المستقبل،
    noting the progress made in the preparatory process for the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries at the country, regional and global levels, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، على كل من الصعيد القطري والإقليمي والعالمي،
    noting the progress made during the third part of the Conference, UN وإذ يلاحظ التقدم المحرز في الجزء الثالث للمؤتمر،
    noting the progress made during the second part of the Conference, UN وإذ يلاحظ التقدم المحرز في الجزء الثاني للمؤتمر،
    38. noting the progress made in developing a conceptual framework for results-based management, he said that it was still unclear how the framework would improve accountability and performance and shift the focus from the delivery of outputs to the delivery of results. UN 38 - وأشار إلى التقدم المحرز في وضع إطار مفاهيمي للإدارة القائمة على النتائج، فقال إنه لم تتضح بعد الكيفية التي سيحقق بها هذا الإطار تحسين المساءلة والأداء وتحويل التركيز من إنجاز النواتج إلى تحقيق النتائج.
    noting the progress made in the efforts to prepare a new Procurement Manual, UN وإذ تحيط علما بالتقدم المحرز في الجهود الرامية إلى إعداد دليل جديد للمشتريات،
    noting the progress made in rebuilding, equipping, and deploying the Liberian National Police and beginning the restructuring of the Armed Forces of Liberia, and in developing a national security architecture, and encouraging the Government of Liberia, in cooperation with the international community, to expedite its efforts in these fields, UN وإذ يشير إلى التقدم المحرز في مجالات إعادة تشكيل الشرطة الوطنية الليبرية وتجهيزها ونشرها، وبدء إعادة هيكلة القوات المسلحة الليبرية، واستحداث هيكل جهاز أمني وطني، وإذ يشجع حكومة ليبريا على تسريع جهودها في هذه الميادين، بالتعاون مع المجتمع الدولي،
    While noting the progress made in increasing education coverage, the Committee is concerned at the disparity in the quality of education offered in municipal and private schools. UN 28- ولئن كانت اللجنة تلاحظ التقدم المحرز في مجال زيادة نطاق التعليم، فإنها قلقة بسبب التفاوت في جودة التعليم المتاح بالمدارس المحلية والمدارس الخاصة.
    (20) While noting the progress made in psychiatric facilities, including Sokolac Psychiatric Clinic, the Committee remains concerned at issues of institutional accommodation of mentally disabled persons, in particular with regard to overcrowding in institutions and lack of adequate psychosocial support by competent organs (art. 16). UN (20) تحيط اللجنة علماً بالتقدم المحرز في مرافق الرعاية النفسانية، بما في ذلك في مستشفى سوكولاك للرعاية النفسانية، إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء القضايا المتعلقة بمؤسسات إيواء الأشخاص المعاقين ذهنياً ولا سيما فيما يتعلق باكتظاظ هذه المؤسسات وانعدام الدعم النفساني المناسب المقدم فيها من جانب هيئات مختصة (المادة 16).
    noting the progress made in those countries towards achieving macroeconomic and financial stability and economic growth in the course of structural reforms and the need to sustain these positive trends in the future, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في هذه البلدان نحو تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي والاستقرار المالي والنمو الاقتصادي في أثناء تنفيذ الإصلاحات الهيكلية، والحاجة إلى استدامة هذه الاتجاهات الإيجابية في المستقبل،
    noting the progress made in the preparatory process for the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries at the country, regional and global levels, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا على الصعد القطري والإقليمي والعالمي،
    noting the progress made in these countries in achieving macroeconomic stabilization in the course of structural reforms, which require more active investment policies, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في هذه البلدان في تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي في سياق الاصلاحات الهيكلية التي تتطلب سياسات استثمارية أكثر نشاطا،
    noting the progress made in those countries towards achieving macroeconomic and financial stability and economic growth in the course of structural reforms and the need to sustain those positive trends in the future, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في تلك البلدان نحو تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي والاستقرار المالي والنمو الاقتصادي في أثناء تنفيذ الإصلاحات الهيكلية، والحاجة إلى استدامة هذه الاتجاهات الإيجابية في المستقبل،
    noting the progress made in those countries towards achieving macroeconomic and financial stability and economic growth in the course of structural reforms and the need to sustain those positive trends in the future, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في تلك البلدان نحو تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي والاستقرار المالي والنمو الاقتصادي في أثناء تنفيذ الإصلاحات الهيكلية، والحاجة إلى استدامة هذه الاتجاهات الإيجابية في المستقبل،
    noting the progress made in these countries in achieving macroeconomic stabilization in the course of structural reforms, which require more active investment policies, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في هذه البلدان في تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي في سياق الاصلاحات الهيكلية التي تتطلب سياسات استثمارية أكثر نشاطا،
    noting the progress made in establishing a secure and stable environment in Haiti, UN وإذ يلاحظ التقدم المحرز في مجال تهيئة بيئة آمنة مستقرة في هايتي،
    noting the progress made in establishing a secure and stable environment in Haiti, UN وإذ يلاحظ التقدم المحرز في مجال تهيئة بيئة آمنة مستقرة في هايتي،
    noting the progress made through the intersessional consultations on registries convened by the Chair of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice, UN وإذ يلاحظ التقدم المحرز عن طريق المشاورات التي جرت في الفترة الفاصلة بين الدورتين بشأن السجلات وعقدها رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية،
    30. noting the progress made in implementing the Assembly's package of reforms and the Organization's three-pronged strategy to prevent misconduct, enforce United Nations standards of conduct and ensure remedial action, his delegation called on both United Nations personnel and Member States to work towards creating a culture that enforced zero tolerance of sexual exploitation and abuse. UN 30 - وأشار إلى التقدم المحرز في تنفيذ مجموعة إصلاحات الجمعية العامة واستراتيجية المنظمة ذات العناصر الثلاثة لمنع سوء السلوك، وإنفاذ معايير السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة، وكفالة اتخاذ الإجراءات التصحيحية، فقال إن وفده يدعو كلا من موظفي الأمم المتحدة والدول الأعضاء إلى العمل على إيجاد ثقافة لا يتسامح فيها مطلقا مع الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    noting the progress made in a number of areas, including the consolidation of governmental authority throughout the country evidenced by the national development agenda, which encompasses four benchmarks: security, good governance and the rule of law, economic revitalization and infrastructure, and basic services, which are also important elements for sustainable economic growth and development, UN وإذ تحيط علما بالتقدم المحرز في عدد من المجالات، من بينها تعزيز سلطة الدولة في أنحاء البلد وفقا لما تظهره الخطة الإنمائية الوطنية التي تشمل أربعة معايير هي: الأمن، والحكم السليم وسيادة القانون، والإنعاش الاقتصادي والهياكل الأساسية، والخدمات الأساسية، التي تشكل جميعها أيضا عناصر هامة لتحقيق نمو اقتصادي وتنمية مستدامين،
    noting the progress made in rebuilding, equipping, and deploying the Liberian National Police and beginning the restructuring of the Armed Forces of Liberia, and in developing a national security architecture, and encouraging the Government of Liberia, in cooperation with the international community, to expedite its efforts in these fields, UN وإذ يشير إلى التقدم المحرز في مجالات إعادة تشكيل الشرطة الوطنية الليبرية وتجهيزها ونشرها، وبدء إعادة هيكلة القوات المسلحة الليبرية، واستحداث هيكل جهاز أمني وطني، وإذ يشجع حكومة ليبريا على تسريع جهودها في هذه الميادين، بالتعاون مع المجتمع الدولي،
    555. While noting the progress made in increasing education coverage, the Committee is concerned at the disparity in the quality of education offered in municipal and private schools. UN 555- ولئن كانت اللجنة تلاحظ التقدم المحرز في مجال التعليم، فإنها قلقة إزاء التفاوت في جودة التعليم المتاح في المدارس المحلية والمدارس الخاصة.
    20. While noting the progress made in psychiatric facilities, including Sokolac Psychiatric Clinic, the Committee remains concerned at issues of institutional accommodation of mentally disabled persons, in particular with regard to overcrowding in institutions and lack of adequate psychosocial support by competent organs (art. 16). UN 20- تأخذ اللجنة علماً بالتقدم المحرز في مرافق الرعاية النفسانية، بما في ذلك في مستشفى سوكولاك للرعاية النفسانية، إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء القضايا المتعلقة بمؤسسات إيواء الأشخاص المعاقين ذهنياً ولا سيما فيما يتعلق باكتظاظ هذه المؤسسات وانعدام الدعم النفساني المناسب المقدم فيها من جانب هيئات مختصة (المادة 16).
    While noting the progress made in some areas, the conference underscored the need to implement the remaining recommendations, such as the separation of the offices of the Attorney-General and the Minister of Justice, the decriminalization of libel, a constitutional review, and the abolition of the death penalty and the repeal of discriminatory provisions against women. UN ومع أن المؤتمر أشار إلى التقدم المحرز في بعض المجالات، فإنه أبرز ضرورة تنفيذ التوصيات المتبقية، مثل الفصل بين مكتبي المدعي العام ووزير العدل، وعدم تجريم التشهير، واستعراض الدستور، وإلغاء عقوبة الإعدام وإلغاء الأحكام التمييزية ضد المرأة.
    noting the progress made in the development of the clearing-house mechanism, the Conference of the Parties is expected to consider endorsing principles to guide its further development and to request the Secretariat to submit for review at its second meeting a full proposal for the clearing-house mechanism; UN مع ملاحظة التقدم المحرز في تطوير آلية تبادل المعلومات، يُتوقع أن يبحث مؤتمر الأطراف التصديق على المبادئ الخاصة بتوجيه عملية مواصلة تطوير هذه الآلية وأن يطلب إلى الأمانة أن تحيل إليه المقترح الكامل الخاص بآلية تبادل المعلومات لبحثه في اجتماعه الثاني؛
    noting the progress made by the United Nations Conference on Trade and Development in the implementation of the outcome of its eighth session, in particular its contribution, within its mandate, to trade and environmental issues, UN وإذ تلاحظ التقدم الذي أحرزه مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في تنفيذ نتائج دورته الثامنة، ولا سيما مساهمته، في إطار ولايته، في المسائل التجارية والبيئية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus