"notion of human rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • مفهوم حقوق الإنسان
        
    • فكرة حقوق الإنسان
        
    The principle of equality is inherent in the notion of human rights and should be a basis for their realization. UN فمبدأ المساواة مبدأ متأصل في مفهوم حقوق الإنسان وينبغي أن يكون أساسا لتحقيقها.
    It was stated there that the traditional concept of human rights, as it originated in the West, confined the notion of human rights to civil rights only. UN وورد فيها أن المفهوم التقليدي لحقوق الإنسان، كما نشأ في الغرب، قد قصر مفهوم حقوق الإنسان على الحقوق المدنية وحدها.
    The right to a remedy for violations of human rights is fundamental to the very notion of human rights. UN 2- إن الحق في سبيل انتصاف من انتهاكات حقوق الإنسان له أهمية أساسية في مفهوم حقوق الإنسان ذاته.
    It contravenes the very notion of human rights. UN إنها تتعارض مع مفهوم حقوق الإنسان ذاته.
    65. Mr. Islam (Bangladesh) said that racial discrimination was an affront to the very notion of human rights. UN 65 - السيد إسلام (بنغلاديش): قال إن التمييز العنصري يُعتَبر لطمة لذات فكرة حقوق الإنسان.
    In 1964, however, the United Nations had confirmed that the Declaration on decolonization applied fully to the Territory of Gibraltar; that meant that no bilateral treaty, let alone one from 1713, when the very notion of human rights did not exist, could override the provisions of the United Nations Charter. UN إلا أن الأمم المتحدة أكدت، في عام 1964، أن إعلان إنهاء الاستعمار ينطبق بالكامل على إقليم جبل طارق؛ وهذا معناه أنه لا يمكن لأي معاهدة ثنائية، بله معاهدة تعود إلى عام 1713، حين لم يكن لذات فكرة حقوق الإنسان وجود، أن تبطل أحكام ميثاق الأمم المتحدة.
    The right to self-determination was a fundamental one and, in the case of the Non-Self-Governing Territories, the notion of human rights must be understood holistically. UN إن حق تقرير المصير هو حق أساسى، وفى حالة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتى، يجب أن يؤخذ مفهوم حقوق الإنسان على عموميته.
    Yet, it seems that this country's notion of human rights is much related to the protection of the State-cum-elite and the rejection of external threats, rather than the human-centric notion of universal human rights. UN ولكن يبدو أن مفهوم حقوق الإنسان في هذا البلد يرتبط على الأكثر بحماية الدولة والنخبة ودفع التهديدات الخارجية، بدلاً من المفهوم الإنساني في حقوق الإنسان العالمية.
    The extension of the notion of human rights to social rights implies that social rights are different from civil rights; if not, social rights would have been included in that notion from the beginning. UN فتوسيع مفهوم حقوق الإنسان ليشمل الحقوق الاجتماعية يدلّ على أن الحقوق الاجتماعية تختلف عن الحقوق المدنية، وإلا لكانت قد أدرجت في هذا المفهوم منذ البداية.
    Although these institutions have come some way from outright rejection (characteristic of their position in the 1960s and 1970s) of the applicability of human rights standards to their operations, they still adopt a rather ambivalent approach to the notion of human rights. UN ورغم أن هاتين المؤسستين تخلّيتا بعض الشيء عن الرفض البات (الذي كان يميز موقفهما في الستينات والسبعينات) لقابلية تطبيق معايير حقوق الإنسان على عملياتهما، فإنهما ما زالتا تعتمدان نهجاً متناقضاً إلى حد ما إزاء مفهوم حقوق الإنسان(65).
    While the Special Rapporteur commends the willingness of the Government to undertake such initiatives, an " event-based " approach inevitably has serious consequences, the main one being that it gives rise, by its very nature, to different categories of victims and, ultimately, that it both manifests and results in the displacement of the notion of human rights. UN وبينما يثني المقرر الخاص على رغبة الحكومة في اتخاذ هذه المبادرات، فإن لنهج " مستند إلى الأحداث " عواقب وخيمة حتماً، أهمها، بحكم طبيعته، أنه يُوجِد فئات مختلفة من الضحايا، ويُبرز في نهاية المطاف الاستعاضة عن مفهوم حقوق الإنسان ويؤدي إليها.
    However, he added, the country's notion of human rights was much related to the protection of the elite and the rejection of external threats, rather than the human-centric notion of universal human rights. UN ولكنه أضاف قائلاً إن مفهوم حقوق الإنسان في البلد يرتبط إلى حد كبير بحماية النخبة ودفع التهديدات الخارجية، بدلاً من المفهوم الإنساني لحقوق الإنسان العالمية(12).
    10. According to Ms. Narochnitskaya, the very notion of human rights, and the idea that the authority of public officials was bound by legal, traditional and ethical norms could be found in the Greco-Christian concept of natural law and, as such, could be considered traditional. UN 10- وقالت السيدة ناروتشنيتسكايا إنه يمكن العثور على مفهوم حقوق الإنسان ذاته والفكرة القائلة بأن سلطة المسؤولين العموميين مقيدة بقواعد قانونية وتقليدية وأخلاقية في التصور اليوناني المسيحي للقانون الطبيعي، ومن هذا الوجه يمكن اعتباره تقليدياً.
    7. Mr. Chedid (Lebanon) recalled that the notion of human rights was founded essentially on human knowledge and experience and on the values and moral principles reflected in the Universal Declaration of Human Rights and other international instruments adopted by the United Nations. UN 7 - السيد شديد (لبنان): أشار إلى أن مفهوم حقوق الإنسان يستند أساسا إلى المعارف والخبرات البشرية، وكذلك إلى القيم والمبادئ الأخلاقية التي وردت في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وسائر الصكوك الدولية التي أقرتها الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus