"notwithstanding the importance" - Traduction Anglais en Arabe

    • وعلى الرغم من أهمية
        
    • على الرغم من أهمية
        
    • بالرغم من أهمية
        
    • ورغم أهمية
        
    • بصرف النظر عن أهمية
        
    • وبالرغم من أهمية عنصري
        
    • وبصرف النظر عن أهمية
        
    notwithstanding the importance of the overall level of funding, the ways in which funds are used are equally important. UN وعلى الرغم من أهمية مستوى التمويل ككل، فإن طرق استخدام اﻷموال لها القدر نفسه من اﻷهمية.
    notwithstanding the importance of setting priorities in programme delivery, other non-priority programmes should not be neglected. UN وعلى الرغم من أهمية تحديد أولويات في تنفيذ البرنامج، ينبغي عدم إهمال البرامج الأخرى التي لا تحظى بأولوية.
    notwithstanding the importance of policy advocacy, it seems IPAs generally do not reflect this in their work programmes. UN وعلى الرغم من أهمية الدعوة للسياسة العامة، يبدو أن وكالات ترويج الاستثمار لا تعكس ذلك بوجه عام في برامج عملها.
    notwithstanding the importance of allocation of funds for the construction of Shelters, they are still insufficient vis-à-vis the demand that exists in the country. UN على الرغم من أهمية تخصيص أموال لبناء ملاجئ، فإنها لا تزال غير كافية لتلبية الطلب الموجود في البلاد.
    Moreover, notwithstanding the importance of the Organization's work in countries emerging from crisis situations, the Group called on UNIDO to pay due regard to its mandate and refer to the component as " post-crisis industrial rehabilitation " . UN كما إنَّ المجموعة، بالرغم من أهمية عمل المنظمة في البلدان الخارجة من أوضاع متأزمة، تهيب باليونيدو أن تولي الاعتبار الواجب لولايتها وأن تشير إلى ذلك العنصر بعبارة " إعادة تأهيل الصناعة عقب الأزمات " .
    notwithstanding the importance of the issues under discussion, the electronic conferences organized have been attended by only a very limited number of participants and countries. UN ورغم أهمية المسائل موضع النقاش، لم يحضر المؤتمرات الإلكترونية التي نظمت سوى عدد محدود جداً من المشاركين والبلدان.
    However, notwithstanding the importance of support from the international community, it is the people of the country directly affected who are primarily responsible for their own recovery and that of their communities. UN بيد أنه بصرف النظر عن أهمية الدعم المقدم من المجتمع الدولي، فإن سكان البلد المتأثر تأثرا مباشرا هم المسؤولون الرئيسيون عن استعادة عافيتهم وإنعاش مجتمعاتهم.
    notwithstanding the importance of safety and security in BCM, a business continuity management programme has a significantly wider scope. UN وبالرغم من أهمية عنصري السلامة والأمن في استمرارية تصريف الأعمال فإن نطاق البرنامج الذي يعالج القضايا المطروحة في هذا المجال أرْحب من ذلك بكثير.
    However, notwithstanding the importance of those problems, particularly for future international commercial practice, it was clear that the Commission should first establish a clear definition of the basic legal issues. UN لكن، وبصرف النظر عن أهمية هذه المشاكل، وخصوصا بالنسبة للممارسة التجارية الدولية في المستقبل، فمن الواضح أنه ينبغي على اللجنة أن تبدأ بوضع تعريف واضح للمسائل القانونية اﻷساسية.
    notwithstanding the importance of supporting refugees, it was also necessary to support host communities. UN وعلى الرغم من أهمية دعم اللاجئين، من الضروري أيضاً أن تُدعَم المجتمعات المضيفة.
    20. notwithstanding the importance of coordination and oversight functions, the true basis for successful execution of management functions is effective planning. UN ٠٢ - وعلى الرغم من أهمية مهام التنسيق والمراقبة، فإن التخطيط الفعال يشكﱢل اﻷساس الحقيقي للتنفيذ الناجح للمهام اﻹدارية.
    notwithstanding the importance of the initiatives aimed at women, the lack of data does not allow us to check the implementation of and the compliance with such laws. UN وعلى الرغم من أهمية المبادرات الموجهة للمرأة، فإن عدم توفر البيانات لا يمكننا من التحقق من تطبيق هذه القوانين والامتثال لها.
    notwithstanding the importance of bilateral negotiations, it is in this multilateral forum that negotiations are supposed to generate the wide political and legal basis for general and complete disarmament. UN وعلى الرغم من أهمية المفاوضات الثنائية، فإنه في هذا المحفل المتعدِّد الأطراف من المفترض أن تفضي المفاوضات إلى إرساء الأساس السياسي والقانوني الواسع لنزع السلاح العام والكامل.
    50. notwithstanding the importance of protecting the rights of migrants, Morocco had a sovereign right to maintain public order. UN 50 - وعلى الرغم من أهمية حماية حقوق المهاجرين، يراعى أن المغرب له حق سيادي يتعلق بالمحافظة على الأمن العام.
    11. notwithstanding the importance of a favourable international economic environment, ultimately each country bears primary responsibility for its own economic and social policies for development. UN ١١ - وعلى الرغم من أهمية توافر بيئة اقتصادية دولية مواتية، فإن كل بلد بمفرده يتحمل في نهاية المطاف المسؤولية الرئيسية عن سياساته الاقتصادية والاجتماعية من أجل التنمية.
    It is worth noting that, notwithstanding the importance of these issues, the BPoA did not contain any similar targets. UN ومن الجدير بالذكر أن برنامج عمل بروكسل لا يتضمن أية غايات مشابهة على الرغم من أهمية هذه المواضيع.
    He suggested that, notwithstanding the importance of their subject matter, the submission of draft decisions on contentious issues at a late hour was extremely problematic and did not allow for their adequate consideration. UN ورأى أن تقديم مشروعي مقررين بشأن قضايا خلافية في ساعة متأخرة هو، على الرغم من أهمية موضوعهما، أمر يمثّل إشكالية بالغة ولا يتيح وقتاً للنظر فيهما على نحو ملائم.
    notwithstanding the importance of domestic policies, however, the conferences underscored the importance of a favourable international economic environment and of international cooperation for achieving conference goals. UN إلا أنه على الرغم من أهمية السياسات المحلية، أكدت المؤتمرات أهمية وجود بيئة اقتصادية دولية مواتية وأهمية التعاون الدولي لتحقيق أهداف المؤتمرات.
    The Ministers' Deputies underlined, however, that notwithstanding the importance of these measures as a first step in the investigative process, they do not exhaust the obligation under article 2 (right to life) of the European Convention on Human Rights (ECHR). UN ومع ذلك، أبرز نواب الوزراء أنه بالرغم من أهمية هذه التدابير كخطوة أولى في عملية التحقيق، فإنها لا تفي بالالتزام الذي تنص عليه المادة 2 (الحق في الحياة) من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    (i) Noted that, notwithstanding the importance of the measurement of sustainability through national accounts, environmental statistics and economic environmental accounting, there is a need to complement these measures with the measurement of labour markets, which are currently not sufficiently developed in many developing countries; UN (ط) لاحظت أنه بالرغم من أهمية قياس الاستدامة باستخدام الحسابات القومية والإحصاءات البيئية والمحاسبة البيئية - الاقتصادية، ثمة حاجة إلى تكملة هذه التدابير بقياس أسواق العمل التي لا تزال غير متطورة بما يكفي في العديد من البلدان النامية؛
    notwithstanding the importance of elections, without functional State institutions able to serve the basic needs of the population throughout the country the authority and legitimacy of the new government will be short-lived. UN ورغم أهمية الانتخابات، فإن سلطة الحكومة الجديدة وشرعيتها ستكون قصيرة الأجل بدون إقامة مؤسسات حكومية عاملة وقادرة على تلبية احتياجات السكان الأساسية في جميع أرجاء البلد.
    63. notwithstanding the importance of justice and security sector reforms, institutional reforms must also focus on ending gender discrimination more broadly, including through constitutional guarantees of gender equality, repealing discriminatory legislation, and adopting laws and policies which advance women's rights. UN 63- ورغم أهمية إصلاح قطاعي العدالة والأمن، يجب أن تركز الإصلاحات المؤسسية أيضاً على وضع حد للتمييز بين الجنسين على نطاق أوسع، بطرق تشمل الضمانات الدستورية للمساواة بين الجنسين، وإلغاء التشريعات التمييزية، واعتماد قوانين وسياسات للنهوض بحقوق المرأة.
    It was noted that the purpose of income tax treaties was to promote interchanges of all sorts and - notwithstanding the importance of educational and cultural services - not to introduce specific provisions for particular groups or activities. UN وقد لوحظ أن الغرض من معاهدات ضريبة الدخل هو تعزيز المبادلات من جميع اﻷنواع. وعدم وضع أحكام محددة لفئات أو أنشطة معينة بصرف النظر عن أهمية الخدمات التعليمية والثقافية.
    notwithstanding the importance of safety and security in BCM, a business continuity management programme has a significantly wider scope. UN وبالرغم من أهمية عنصري السلامة والأمن في استمرارية تصريف الأعمال فإن نطاق البرنامج الذي يعالج القضايا المطروحة في هذا المجال أرْحب من ذلك بكثير.
    36. notwithstanding the importance of the quality of policies and institutions, the relationship between indicators of performance and development results is tenuous, especially if the impact of exogenous shocks on results is taken into account. UN 36 - وبصرف النظر عن أهمية جودة السياسات والمؤسسات، فإن العلاقة بين مؤشرات الأداء والنتائج الإنمائية ضعيفة، وبخاصة إذا أُخذ في الاعتبار أثر الصدمات الخارجية في النتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus