Furthermore, as the result of a recent Security Council resolution authorizing benches to be composed exclusively of ad litem judges, such judges were now also serving as presiding judges. | UN | علاوة على ذلك، وإثر قرار اتخذه مجلس الأمن مؤخراً ويأذن بأن تتكون هيئات القضاة حصرا من القضاة المخصصين، فإن هؤلاء القضاة يعملون الآن أيضا كرؤساء للدوائر. |
Indeed, they have continued and have now also struck major United Nations facilities in Gaza, causing numerous and tragic deaths. | UN | وبالفعل استمرت العمليات لتطال الآن أيضا منشآت رئيسية تابعة للأمم المتحدة في غزة، مما يسبب العديد من الوفيات المفجعة. |
As a consequence of Act IV of 2000 it is now also possible for a citizen of Malta to have multiple citizenship. | UN | ونتيجة للقانون الرابع لعام 2000، من الممكن الآن أيضا للمواطن المالطي أن يحصل على تعدد الجنسية. |
This means that the Health and Safety Inspectorate now also has a role to play. | UN | وهذا يعني أن هيئة التفتيش المعنية بالصحة والسلامة عليها الآن أيضاً دور تؤديه. |
In addition to the different approaches to investment liberalization in BITs, agreements can now also be distinguished according to their degree of complexity. | UN | وبالإضافة إلى النُهج المختلفة المتبعة إزاء تحرير الاستثمار في معاهدات الاستثمار الثنائية، يمكن الآن أيضاً التمييز بين الاتفاقات وفقاً لدرجة تعقيدها. |
Of the 16 individuals who had previously been subject only to the travel ban, 7 were now also subject to the asset freeze. | UN | وأصبح تجميد الأصول يشمل أيضا الآن سبعة من الأفراد الـ 16 الذين كانوا يخضعون سابقا لحظر على السفر فقط. |
This new allowance is now also paid to persons living at home who need to be accompanied in order to deal with the necessities of life. | UN | وتُدفع هذه الإعانة الجديدة حاليا أيضا إلى الأشخاص الذين يعيشون في منازلهم ويحتاجون إلى المصاحبة لمواجهة ضرورات الحياة. |
Having elected to remain neutral in the conflict, these communities are now also suffering the effects of the humanitarian crisis. | UN | فبعد أن اختارت هذه المجتمعات المحلية البقاء على الحياد في هذا النزاع، فإنها تقاسي الآن أيضا من آثار الأزمة الإنسانية. |
As a former recipient country that has successfully navigated the transition process, Slovakia itself now also provides official development assistance to help meet the MDGs, among other goals. | UN | إن سلوفاكيا نفسها، بوصفها بلدا متلقيا سابقا اجتازت عملية الانتقال، تقدم الآن أيضا مساعدة إنمائية رسمية للمساعدة في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ضمن أهداف أخرى. |
We are now also seeing specific indications from different sources that the ICC is having an impact on situations where it is active. | UN | ونشهد الآن أيضا مؤشرات محددة من مصادر مختلفة إلى أن المحكمة الجنائية الدولية تحدث تأثيرا على الحالات التي تنشط فيها. |
The same processes that started with the ease of movement of capital and goods across borders have now also enabled labour mobility on a massive scale. | UN | ونفس العمليات التي بدأت بوجود يسر في حركة رؤوس الأموال والسلع عبر الحدود، قد مكنت القوى العاملة الآن أيضا من الحراك بأعداد كبرى. |
E-Mine now also offers access to a database on countries' progress in destroying stockpiles of mines. | UN | ويتيح هذا الموقع الآن أيضا الوصول إلى قاعدة بيانات عن التقدم الذي تحرزه البلدان في تدمير مخزونات الألغام. |
Matters related to women have now also reached a higher status in internal bodies of the Catholic Church. | UN | وبلغت الأمور المتعلقة بالمرأة الآن أيضا إلى تحصيل وضع عال في الهيئات الدولية للكنيسة الكاثوليكية. |
We, the poorest country in Asia, now also face the daunting challenge of globalization. | UN | ونحن، أفقر بلد في آسيا، نواجه الآن أيضا التحدي المرهق الذي تفرضه العولمة. |
As a consequence of Act IV of 2000 it is now also possible for a citizen of Malta to have multiple citizenship. | UN | ونتيجة للقانون الرابع لعام 2000، من الممكن الآن أيضا للمواطن المالطي أن يحصل على جنسية متعددة. |
UNAMI will now also provide the necessary support to my Special Representative in his facilitation efforts in the political transition process. | UN | وستتولى البعثة الآن أيضا تقديم الدعم اللازم إلى ممثلي الخاص في جهوده الرامية إلى تيسير عملية الانتقال السياسي. |
However, accountability should now also be associated with the achievement of results. | UN | غير أن المساءلة ينبغي أن تقترن الآن أيضاً بتحقيق النتائج. |
Piloted in Afghanistan, Eritrea, Sierra Leone and Sri Lanka, this approach is now also being applied in Burundi and Liberia. | UN | وهذا النهج الذي نفذ على سبيل التجربة في أفغانستان وإريتريا وسري لانكا وسيراليون يطبق الآن أيضاً في بوروندي وليبيريا. |
The Law now also specifies the minimum information to be included in such ex ante notices of the procurement. | UN | ويحدد القانون الآن أيضاً الحد الأدنى من المعلومات المطلوب إدراجها في تلك الإشعارات المسبقة بالاشتراء. |
Of the 16 individuals who were previously subject to the travel ban only, 7 were now also subject to the asset freeze. | UN | وأصبح تجميد الأصول يشمل أيضا الآن سبعة من الأفراد الـ 16 الذين كانوا يخضعون سابقا لحظر على السفر فقط. |
Special attention is now also paid to restricting the availability of items associated with the development of other weapons of mass destruction. | UN | ويولى اهتمام خاص حاليا أيضا لتقييد توافر الأصناف المرتبطة بتطوير أسلحة الدمار الشامل الأخرى. |
They are now also taking refinancing risks and cover on domestic projects. | UN | وهي تتعامل الآن كذلك في مجال مخاطر إعادة التمويل وتقدم تغطية للمشاريع المحلية. |
And it is now also confirmed that among the several thousand casualties were Major D.H. Hathaway of the Earth Security Agency | Open Subtitles | ..وهو يؤكد الأن أيضآ انه مابين ألاف الاصابات "الرائد هاثواى" من وكالة أمن الأرض |
The captain-- perhaps by coincidence, perhaps not-- is now also alone. | Open Subtitles | --النقيب-- ربما عن طريق الصدفة، ربما لا وحيد أيضاً الآن |
Changes in patterns of consumption imply that drug addiction, associated in the past with socially marginalized groups, has now also become a growing problem within the better-off segments of societies, especially among the young. | UN | والتغيرات التي طرأت على أنماط استهلاكها تعني أن إدمان المخدرات الذي كان مرتبطا في الماضي بالجماعات المهمشة اجتماعية، أصبح اﻵن أيضا مشكلة متنامية داخل قطاعات المجتمع الميسورة وخاصة بين الشباب. |