Completion is now expected for the end of 2010. | UN | ومن المتوقع الآن استكمالها في نهاية عام 2010. |
Its completion is now expected in the first half of 2009. | UN | ومن المتوقع الآن إكمال المحاكمة في النصف الأول من عام 2009. |
Actual expenditure for 2007 was now expected to be around $380 million. | UN | ومن المتوقع الآن أن تكون النفقات الفعلية لعام 2007 حوالي 380 مليون دولار. |
Nevertheless, about 8,000 ex-combatants are now expected to be demobilized, and the recruitment of specialists for the implementation of the programme has been completed. | UN | إلا أنه بات من المتوقع الآن تسريح نحو 000 8 مقاتل سابق، وقد اكتمل تعيين أخصائيين لتنفيذ البرنامج. |
It is now expected that this crucial process would be completed by the end of January 1998, at the earliest. | UN | ومن المتوقع حاليا أن يجري الانتهاء من هذه العملية الحاسمة بحلول نهاية كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ على أقل تقدير. |
It was now expected that such reports would be made available online by the end of 2000. | UN | وقد بات من المتوقع الآن أن توفر هذه التقارير حاسوبيا بحلول نهاية عام 2000. |
HRM is now expected to add value to the strategic utilization of employees and to put in place employee programmes that impact the institution concerned in measurable ways. | UN | وينتظر من إدارة الموارد البشرية حالياً زيادة القيمة المضافة للاستخدام الاستراتيجي للموظفين، ووضع برامج للموظفين تؤثر على المؤسسة المعنية بأساليب قابلة للقياس. |
The trial's projected time frame has been revised and the trial judgement is now expected in March 2013, three months later than previously anticipated. | UN | وعُدل الإطار الزمني المتوقع للمحاكمة، وبات من المرتقب الآن أن يصدر الحكم الابتدائي في آذار/مارس 2013، أي بعد ثلاثة أشهر مما كان متوقعا. |
It was now expected that the Commission would act on those suggestions. | UN | ومن المنتظر الآن أن تتصرف اللجنة وفقا لتلك الاقتراحات. |
Projects for Headquarters with an estimated cost of $20.7 million were now expected to cost more than $34.5 million. | UN | ومن المتوقع الآن أن تتكلف مشاريع المقر التي كانت تكلفتها التقديرية بمبلغ 20.7 مليون دولار أكثر من 34.5 مليون دولار. |
The judgement is now expected to be delivered in December 2012. | UN | ومن المتوقع الآن أن يصدر الحكم في كانون الأول/ديسمبر 2012. |
It is now expected that all 35 county support bases will be established over a five-year period. | UN | ومن المتوقع الآن أن يتم الاضطلاع بإنشاء قواعد دعم المقاطعات البالغ عددها 35 قاعدة بشكل كامل على مدى خمس سنوات. |
Investigations are now expected to be concluded by the end of 2014, with any trial expected to commence and be concluded by the end of 2015. | UN | ومن المتوقع الآن أن تُختتم التحقيقات بحلول نهاية عام 2014، وأن تبدأ أي محاكمة ممكنة وتنتهي في نهاية عام 2015. |
35. In the case of Prosecutor v. Milan Lukić and Sredoje Lukić, the appeal's projected time frame has been revised and the appeal judgement is now expected in August 2012, two months later than previously anticipated. | UN | 35 - في قضية المدعي العام ضد ميلان لوكيتش وسريدوي لوكيتش، عُدِّل الإطار الزمني المقرر، ومن المتوقع الآن أن يصدر حكم الاستئناف في آب/أغسطس 2012، أي بعد شهرين من الموعد الذي كان متوقعاً سابقاً. |
It is now expected that this issue will be addressed after the elections in November. | UN | ومن المتوقع الآن معالجة هذه المسألة بعد إجراء الانتخابات في تشرين الثاني/نوفمبر. |
The trial is now expected to commence in the first week of February 2009. | UN | ومن المتوقع الآن بدء المحاكمة في الأسبوع الأول من شباط/فبراير 2009. |
The project is now expected to be completed in August 2010 instead of October 2009. | UN | ومن المتوقع الآن أن يكتمل المشروع في آب/أغسطس 2010 بدلا من تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
As a result, the project is now expected to be completed by the end of 2012. | UN | والنتيجة أنه من المتوقع الآن إنجاز هذا المشروع بحلول أواخر عام 2012. |
The length of this case is now expected to exceed the terms of office of the two ad litem judges appointed to this case. | UN | ومن المتوقع حاليا أن تتجاوز مدة المحاكمة فترة ولاية القاضيين المخصصين المكلفين بهذه القضية. |
HRM is now expected to add value to the strategic utilization of employees and to put in place employee programmes that impact the institution concerned in measurable ways. | UN | وينتظر من إدارة الموارد البشرية حالياً زيادة القيمة المضافة للاستخدام الاستراتيجي للموظفين، ووضع برامج للموظفين تؤثر على المؤسسة المعنية بأساليب قابلة للقياس. |
The trial's projected time frame has been revised and the trial judgement is now expected in March 2013, three months later than previously anticipated. | UN | وعُدل الإطار الزمني المتوقع للمحاكمة، وبات من المرتقب الآن أن يصدر الحكم الابتدائي في آذار/مارس 2013، أي بعد ثلاثة أشهر مما كان متوقعا. |
Its final report is now expected in early 2008. | UN | ومن المنتظر الآن أن يصدر تقريرها النهائي في مطلع عام 2008. |
The Board noted that, although the Secretariat originally expected to implement its IMIS applications in 1994, this is not now expected to be complete until 1999. | UN | ولاحظ المجلس أن اﻷمانة العامة كانت تتوقع في بادئ اﻷمر أن تنفذ تطبيقاتها الخاصة بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في عام ١٩٩٤، ولكن لا يتوقع اﻵن أن يكتمل هذا التنفيذ حتى عام ١٩٩٩. |
However, the subject was deferred and is now expected to be discussed in October 2009. | UN | غير أن الموضوع أُجل ومن المتوقع حالياً أن يُناقش في تشرين الأول/أكتوبر 2009. |