"now in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الآن في
        
    • الآن على
        
    • الآن إلى
        
    • الآن فى
        
    • والآن في
        
    • الأن فى
        
    • القيام اليوم
        
    • الأن في
        
    • التي تمر الآن
        
    • التي دخلت الآن
        
    • وهي اﻵن في
        
    • في الوقت الحاضر في
        
    The released children are now in the care of child-protection agencies. UN والأطفال المفرج عنهم هم الآن في رعاية وكالات حماية الأطفال.
    We are now in the process of introducing a comprehensive and integrated `Armed Forces LOAC Training Policy.' UN ونحن الآن في سبيلنا إلى تطبيق سياسة شاملة ومتكاملة لتدريب القوات المسلحة على قانون الصراعات المسلحة.
    Nine short-range nuclear missiles are now in the hands of terrorists. Open Subtitles تسعة قصيرة المدى الصواريخ النووية هي الآن في أيدي الإرهابيين.
    Now, in the long run, that's just the kind of dumb, irritating habit that would cause you to split up. Open Subtitles إلتقاط الصور للسماء المظلمه على سبيل المثال الآن, على المدى البعيد هذا نوع من الغباء و عادة مزعجه
    The Department is now in the process of making it available on the Internet. UN وتعمل إدارة شؤون نزع السلاح الآن على إتاحة هذا الموقع على شبكة الإنترنت.
    Breaking news now in the Normandy Parker murder case. Open Subtitles أخبار عاجلة الآن في قضية قتل نورماندي باركر.
    now in the span of a week, you've been late three times. Open Subtitles الآن في غضون أسبوع واحد قد تأخرت عن العمل ثلاث مرات
    You're now in the business of selling prepaid calling cards. Open Subtitles أنت الآن في عملِ بيع بطاقاتِ النداء المدفوعة الأجرةِ.
    A number of RFMOs have conducted systematic reviews of their performance and are now in the process of assessing and implementing the recommendations of those reviews. UN وثمة عدد من المنظمات الإقليمية لمصائد الأسماك التي أجرت استعراضات منتظمة لأدائها، هي الآن في صدد تقييم وتنفيذ التوصيات الصادرة عن تلك الاستعراضات.
    We are now in the tenth year since terrorists launched their murderous attack on this great city of New York. UN ونحن الآن في العام العاشر منذ شن الإرهابيون هجومهم الفتاك على مدينة نيويورك العظيمة.
    That was particularly apparent in the calculation of the scale of assessments for peacekeeping operations, according to which the Bahamas was now in the same category as the world's most developed economies. UN ويتضح ذلك بصفة خاصة في حساب جدولة الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام، الذي بموجبه أدرجت جزر البهاما الآن في نفس الفئة التي يدرج فيها معظم الاقتصادات المتقدمة النمو في العالم.
    Indonesia and the European Union is now in the process of ratifying the PCA; UN وإندونيسيا والاتحاد الأوروبي هما الآن في طور التصديق على الاتفاق؛
    As such UNDP is now in the process of revising the guidelines, taking into account the current problems. UN ولهذا فإن البرنامج الإنمائي هو الآن في مرحلة تنقيح تلك المبادئ التوجيهية، آخذا في اعتباره المشاكل الحالية.
    We are now in the process of implementation, we hope without undue delays. UN ونحن الآن في طور تنفيذه، الذي نأمل أن يتم من دون أي تأخير لا لزوم له.
    My Government is now in the course of adapting the national legislation in order to meet the requirements of the aforementioned new safeguards measures. UN وتعمل حكومتي الآن على توفيق التشريع الوطني مع متطلبات تدابير الضمانات الجديدة سالفة الذكر.
    The Government of Nepal is now in the process of negotiations with the Maoists to end the internal conflict and find lasting peace. UN وحكومة نيبال تعكف الآن على عملية مفاوضات مع الماويين لإنهاء الصراع الداخلي وإيجاد السلام الدائم.
    The Chamber is now in the process of deliberating. UN والدائرة عاكفة الآن على إجراء مداولاتها.
    The Cyprus experience has been fully documented and is now in the process of being introduced in Lebanon. UN وقد جرى توثيق التجربة القبرصية بالكامل، وعملية التوثيق هذه في سبيلها الآن إلى التطبيق في لبنان.
    I don't know if it's this low-carb diet I'm on, but Ben and I are like this now in the water. Open Subtitles أنا لا أعلم لو أن ذلك من سبب النظام الغذائى لكن بن وأنا نحب ذلك الآن فى المياه
    Now, in the case of your uncle, it started with wanting to use Open Subtitles والآن في حالة عمك بدأ الأمر من رغبته باستخدام
    He was overseas for nearly three years, but he got discharged, is now in the Reserves. Open Subtitles لقد كان فى الخارج لحوالى ثلاث سنوات لكنه تم تسريحه وهو الأن فى الاحتياط
    Starting from this sanitised part of the sector, the police and justice authorities are now in the process of dealing with trafficking in human beings in the non-licensed sectors. UN ومن منطلق هذا الجزء المقوَّم من القطاع، يلاحظ أن الشرطة والسلطات القضائية بصدد القيام اليوم بتناول قضية الاتجار بالأشخاص في القطاعات غير المرخصة.
    I don't want to talk about this right now, in the hallway... Open Subtitles لا أريـد أن أتكلـم عن هـذا الأن, في المـدخل
    We also support the events to be held in 2005 for the signing and deposition of instruments of ratification of or accession to multilateral treaties, which are now in the process of internal consultations on contributions to that purpose. UN كما تدعم المناسبات التي ستعقد في عام 2005 لتوقيع وإيداع صكوك التصديق على المعاهدات المتعددة الأطراف التي تمر الآن بعملية مشاورات داخلية حول الإسهامات في تلك العملية، أو الانضمام إليها.
    The new survey process, now in the third of an initial four-year data-gathering cycle, has seen low response rates and incomplete and inconsistent data. UN وقد اتسمت عملية الاستبيان الجديدة، التي دخلت الآن عامها الثالث من دورة أولى لجمع البيانات مدتها أربعة أعوام، بمعدلات ردود متدنية وبيانات غير مكتملة وغير متسقة.
    She asked for leave and is now in the battle for her own rights and those of the rest of the indigenous population'. UN فتقدمت بطلب للحصول على ترخيص وهي اﻵن في معركة من أجل ذلك ومن أجل بقية السكان اﻷصليين.
    There are real opportunities now in the World Trade Organization for moving forward with agreements on agriculture. UN وهناك فرص حقيقية في الوقت الحاضر في منظمة التجارة العالمية للمضي قدماً نحو إبرام اتفاقات تتعلق بالزراعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus