"now living in" - Traduction Anglais en Arabe

    • يعيشون الآن في
        
    • الذين يعيشون اﻵن في
        
    • يعيش الآن في
        
    • الذين يعيشون حاليا في
        
    • تعيش الآن في
        
    • تعيش حاليا في
        
    • الذين يعيشون حالياً في
        
    • الذين يقيمون الآن في
        
    • الذين يقيمون حاليا في
        
    • يعيش حالياً في
        
    • يعيش اﻵن
        
    • يعيشون اليوم في
        
    • الآن نعيش
        
    Because of that policy, the future of many young, educated Saharawi now living in Spain, Morocco or Mauritania had been compromised. UN وبسبب هذه السياسات، أُضير مستقبل كثير من الشباب الصحراويين المتعلمين الذين يعيشون الآن في اسبانيا أو المغرب أو موريتانيا.
    Our children are now living in a world where violence is commonplace. UN فأطفالنا يعيشون الآن في عالم أصبح فيه العنف أمرا شائقا.
    All this while still occupying Ethiopian territory, from which thousands of Ethiopians have been uprooted and are now living in caves. UN ويجري كل هذا بينما لا تزال إريتريا تحتل أراضٍ إثيوبية اقتلع منها آلاف اﻹثيوبيين الذين يعيشون اﻵن في كهوف.
    More people than ever are now living in peace and prosperity. UN وازداد عدد الناس الذين يعيشون اﻵن في كنف السلام والازدهار أكثر من أي وقت مضى.
    About 1.4 million Palestinian refugees are now living in Jordan where they constitute 33 per cent of the country's total population. UN حيث يعيش الآن في الأردن حوالي 1.4 مليون لاجئ فلسطيني يشكلون 33 في المائة من مجموع سكان هذا البلد.
    People now living in the Region have expressed considerable anxiety as to whether they will face arrest after the return to Croatian rule. UN وأعرب السكان الذين يعيشون حاليا في المنطقة عن قلق كبير إزاء ما إذا سيحتجزون أم لا بعد أن تخضع المنطقة للحكم الكرواتي.
    According to the local ministry’s office, 6,484 families, or 28,950 resettlers, are now living in East Timor. UN ووفقا للمكتب المحلي التابع للوزارة، تعيش الآن في تيمور الشرقية ٤٨٤ ٦ أسرة، يبلغ عدد أفرادها ٠٥٩ ٨٢ شخصا ممن أعيد توطينهم.
    The Jinns and Satans which are now living in their world, will become dense, Open Subtitles الجن والشياطين الذين يعيشون الآن في عالمهم سيصبحون أغبياء
    On the other hand, the mission was able to meet with relevant stakeholders in South Sudan, including a large number of displaced Abyei residents now living in camps for the displaced in Warrap and Western Bahr el-Gazal states. UN ومن ناحية أخرى، تمكنت البعثة من الاجتماع بالجهات المعنية في جنوب السودان، بما يشمل مجموعة من سكان أبيي النازحين الذين يعيشون الآن في مخيمات نازحين في ولايتي واراب وغرب بحر الغزال.
    The core work at CVT is the provision of direct clinical services to survivors of politically-motivated torture now living in Minnesota communities. UN يتمثل العمل الأساسي في المركز في توفير الخدمات السريرية المباشِرة للناجين من التعذيب لدوافع سياسية الذين يعيشون الآن في المجتمعات المحلية في منيسوتا.
    More than half of all Palestinian households were currently below the official poverty line, and almost three quarters of all refugees were now living in poverty. UN ويعيش أكثر من نصف جميع الأسر المعيشية الفلسطينية حاليا تحت خط الفقر الرسمي، ونحو ثلاثة أرباع اللاجئين كلهم يعيشون الآن في فقر.
    We should, together, consider issues such as the protection of the rights of Russian citizens now living in Georgia so that no inhabitant of Georgia ever feels forgotten or unprotected. UN وينبغي لنا أن ننظر معا في مسائل من قبيل حماية حقوق المواطنين الروس الذين يعيشون الآن في جورجيا، حتى لا يشعر أي مقيم في جورجيا أنه منسي أو غير محمي.
    The blockade which had exacerbated already high levels of poverty, so that at least 300,000 persons were now living in abject poverty in Gaza, must be lifted immediately. UN فالحصار الذي زاد فعلا من ارتفاع مستويات الفقر إلى درجة أن 000 300 شخص على الأقل يعيشون الآن في فقر مدقع في غزة، لا بد أن يُرفع فورا.
    According to the authors, the fact that former Dutch citizens now living in Australia, Canada and New Zealand benefit from other privileges, entails discrimination. UN ونقلا عن صاحبي البلاغ، فإن حقيقة أن مواطني هولندا السابقين الذين يعيشون اﻵن في استراليا وكندا ونيوزيلندا يستفيدون من امتيازات أخرى، تتطلب التمييز.
    Housing is a serious problem in the case of all the displaced communities, which are now living in crowded circumstances. UN ٧٧- ويمثل اﻹسكان مشكلة خطيرة في حالة جميع مجتمعات المشردين الذين يعيشون اﻵن في أوضاع يسودها الاكتظاظ.
    He is now living in a private home in Melbourne. UN وهو يعيش الآن في منزلٍ خاص في مِلبورن.
    Most money for improvements, however, comes from former Leninavan villagers now living in Russia. UN ومع ذلك، تأتي معظم الأموال لإجراء التحسينات، من قرويي لينينافان السابقين، الذين يعيشون حاليا في روسيا.
    The most recent violation has been the erection of a mosque in Kythrea on land belonging to Maria Nicolaidou Longinou, a Greek Cypriot refugee now living in the free areas. UN وآخر انتهاكاتها في هذا المجال هو بناء مسجد في كيثرا، على أرض مملوكة للسيدة ماريا نيكوليدو لونغينو، وهي لاجئة قبرصية يونانية تعيش حاليا في المناطق الحرة.
    Official hurricane advisories over radio and television are given in English and in Creole, the primary language of the significant Haitian population now living in the Bahamas. UN وتبث الإعلانات الرسمية عن الأعاصير في الراديو والتلفزيون باللغتين الإنكليزية والكريول اللغة الأولى لعدد كبير من السكان الهايتيين الذين يعيشون حالياً في جزر البهاما.
    86. It appears to the independent expert that it would be a tremendous psychological boost for the refugees and the people of Somalia if the Government could announce that it would welcome qualified refugees now living in camps abroad who return home to help the Government to run the various affairs of the State. UN 86- ويرى الخبير المستقل أنه إذا أعلنت الحكومة عن ترحيبها باللاجئين المؤهلين الذين يقيمون الآن في مخيمات في الخارج والذين يرغبون في العودة إلى الوطن من أجل مساعدة الحكومة على إدارة مختلف شؤون الدولة، فإن ذلك سيرفع بدرجة هائلة معنويات اللاجئين والشعب الصومالي.
    Insufficient attention has been paid to the return of non-Croat refugees, specifically of refugees from Croatia now living in the FRY. UN ولم تحظ عودة اللاجئين من غير الكروات بالقدر الكافي من الاهتمام، لا سيما اللاجئون الكرواتيون الذين يقيمون حاليا في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    As to individual complaints, the State party's representative stated that, to his knowledge, Mr. Ndong was now living in Spain and that he had a website which he used to criticize the government. UN أما بشأن الشكاوى الفردية، فصرح ممثل الدولة الطرف بأن السيد إندونغ، على حد علمه، يعيش حالياً في إسبانيا وأنه كان لـه موقع على شبكة الإنترنت اعتاد على انتقاد الحكومة فيه.
    There can be no question that at this end of the century the spectre of war between the great Powers has disappeared. Thus, the world is now living in a period of détente unknown since the end of the Second World War. UN لا يمكن أن يوجد شك في أنه، لدى نهاية القرن، اختفى شبح نشوب حرب بين الدول العظمى مما أتاح للعالم أن يعيش اﻵن فترة انفراج لم يكن يعرفها منذ نهاية الحرب العالمية الثانية.
    Indeed, the fact that the Chief Justice had declared certain provisions of the old Public Order Act unconstitutional showed that Zambians were now living in a genuine democracy. UN والواقع أن قيام كبير القضاة بإعلان عدم دستورية بعض أحكام قانون النظام العام القديم يدل على أن سكان زامبيا يعيشون اليوم في ظل ديمقراطية حقيقية.
    We are now living in such a time. UN ونحن الآن نعيش منعطفا من ذلك القبيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus