"now or in the future" - Traduction Anglais en Arabe

    • الآن أو في المستقبل
        
    • الحاضر أو في المستقبل
        
    Kazakhstan has no plans now or in the future to build or place weapons of any kind in outer space. UN وكازاخستان ليست لديها خطط الآن أو في المستقبل لبناء أي نوع من الأسلحة أو نشرها في الفضاء الخارجي.
    Adequate living conditions are not possible -- now or in the future -- if the environment is not healthy. UN ولا يمكن تهيئة ظروف معيشية ملائمة - الآن أو في المستقبل - إذا لم تكن البيئة صحية.
    We can only imagine the impact if terrorists were to use weapons of mass destruction now or in the future. UN ويمكننا فحسب أن نتخيل الأثر الذي يمكن أن يحدث لو استعمل الإرهابيون أسلحة الدمار الشامل الآن أو في المستقبل.
    But we do so only as long as such funds, now or in the future, come on top of -- and not instead or at the expense of -- increased ODA. UN ولكننا لا نفعل ذلك إلا حينما تكون تلك الأموال الآن أو في المستقبل إضافة إلى الزيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية وليس بدلا من تلك المساعدة أو على حسابها.
    The common goal is to ensure that Afghan Peace and Reintegration Programme mechanisms do not prevent victims of serious human rights violations from seeking justice now or in the future. UN ويتمثل الهدف المشترك في كفالة ألا تمنع آليات البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج ضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان من التماس العدالة سواء في الوقت الحاضر أو في المستقبل.
    If Iran will get nuclear weapons, now or in the future... Open Subtitles إذا حصلت "إيران" علي أسلحة نووية الآن أو في المستقبل
    I don't care if its now or in the future, I'll still like you. Open Subtitles لا يهمني اذا كان الآن أو في المستقبل ،،، لازلتُ أحبك.
    30. States Parties also agreed that certain developments in science and technology have the potential for use contrary to the provisions of the Convention now or in the future. UN 30- واتفقت الدول الأطراف أيضاً على أن من شأن بعض التطورات في مجال العلوم والتكنولوجيا أن تُستخدم فيما يتنافى مع أحكام الاتفاقية الآن أو في المستقبل.
    To vote against it would be in effect a vote to deny the right of any country to seek -- now or in the future -- judicial recourse through the United Nations system. UN أما التصويت معارضة له فستكون بمثابة التصويت بحرمان جميع البلدان من حق التماس الانتصاف القضائي عن طريق منظومة الأمم المتحدة سواء الآن أو في المستقبل.
    Because it takes arms control seriously, the United States cannot ignore violations of the NPT, now or in the future. UN ولأن الولايات المتحدة تأخذ مسألة مراقبة الأسلحة مأخذ الجد، لا يمكنها الآن أو في المستقبل أن تتجاهل انتهاكات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Therefore general municipal waste incineration is unlikely to be a feasible option for treatment of PBDE-containing waste in developing countries either now or in the future. UN ولذلك فمن غير المرجح أن يكون إحراق النفايات البلدية العامة خياراً مجدياً لمعالجة النفايات المحتوية على الإيثير الثنائي الفينيل المتعدد البروم في البلدان النامية سواء الآن أو في المستقبل.
    It is our responsibility to use and tend the natural resources we have left in a way that does not deprive our children of their right to meet their own needs, either now or in the future. UN وتقع على عاتقنا مسؤولية استخدام الموارد الطبيعية التي تركناها والاعتناء بها بطريقة لا تحرم أطفالنا من حقهم في تلبية احتياجاتهم الشخصية، سواء الآن أو في المستقبل.
    At least in these initial national reports, when the goal should be to understand international norms of interpretation and implementation, it is therefore inappropriate to claim the article is " N/A " unless a nation has no explosive weapons of any kind to be recorded, either now or in the future. UN وإذا كان الهدف المنشود هو فهم المعايير الدولية للتفسير والتنفيذ، فمن غير المناسب إذن، على الأقل في هذه التقارير الوطنية الأولية، القول إن المادة " لا تنطبق " ، ما لم يكن للدولة أي أسلحة متفجرة من أي نوع يمكن تسجيلها، سواء الآن أو في المستقبل.
    The Rio Group recognizes the significant progress reached in the 2006 Political Declaration, especially the idea that the WTO Trade-Related Intellectual Property Rights should not be an obstacle to countries taking measures now or in the future to protect their citizens' public health and the provision to assist developing countries in benefiting from the flexibility set out in the WTO Agreement. UN وتقدر مجموعة ريو التقدم الكبير الذي تم إحرازه في الإعلان السياسي لعام 2006، ولا سيما الفكرة القائلة بأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة ينبغي ألا تكون عقبة أمام البلدان في اتخاذها الآن أو في المستقبل تدابير من أجل حماية الصحة العامة لمواطنيها ومساعدة البلدان النامية على الاستفادة من المرونة المنصوص عليها في اتفاق منظمة التجارة العالمية.
    (b) Based on the measured and predicted radionuclide activity levels, as well as the low dose levels estimated for the present and the future, no remedial actions at the Mururoa and Fangataufa Atolls were needed on radiological protection grounds, either now or in the future. UN (ب) استنادا إلى المستويات المقيسة والمتوقعة لنشاط النويدات المشعة، وكذلك المستويات المنخفضة من الجرعات المقدرة في الوقت الحاضر والمستقبل، ليس هناك حاجة إلى اتخاذ أي إجراءات علاجية في جزيرتي موروروا وفانغَتوفا المرجانيتين لغرض الحماية من الإشعاع، سواء الآن أو في المستقبل.
    To vote against it would be in effect a vote to deny the right of any country to seek -- now or in the future -- judicial recourse through the United Nations system. " (A/63/PV.22, p. 1) UN أما التصويت معارضة له فسيكون بمثابة التصويت بحرمان جميع البلدان من حق التماس الانتصاف القضائي عن طريق منظومة الأمم المتحدة سواء الآن أو في المستقبل``. (A/63/PV.22، ص. 2).
    Any definition of fissile material used in a future treaty must be broad enough to ensure that all fissile material relevant to nuclear weapons or other nuclear explosive devices, now or in the future, is captured. UN ويجب أن يكون نطاق أي تعريف للمواد الانشطارية يُستخدم في معاهدة مقبلة واسعا بما يكفي لضمان شموله جميع المواد الانشطارية ذات الصلة بالأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى سواء في الحاضر أو في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus