"now part of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الآن جزء من
        
    • الآن جزءا من
        
    • الآن جزءاً من
        
    • وهي اﻵن جزء من
        
    • هي اﻵن جزء من
        
    • اليوم جزءاً من
        
    • وهي حاليا جزء من
        
    • الذي انضم اليوم
        
    • حاليا جزءا من
        
    • حالياً جزءاً من
        
    • أُدمجت حالياً في إطار
        
    • أصبح اﻵن جزءاً من
        
    • الان جزء من
        
    • تشكل اﻵن
        
    Surprise cash counts, which are now part of the duties and responsibilities of the Deputy Chief Finance Officer, are performed periodically. UN وأصبحت الحسابات النقدية المفاجئة، التي هي الآن جزء من مهام ومسؤوليات نائب كبير الموظفين الماليين، تؤدى على نحو دوري.
    The communication relies on outdated country reports and ignores that the Lebanese Forces are now part of the Government. UN ويعتمد البلاغ على تقارير متقادمة عن البلد وتنكر أن القوات اللبنانية الآن جزء من الحكومة.
    Moreover, the Fellowship is now part of the annual United Nations Pledging Conference for Development Activities. UN وعلاوة على ذلك، تشكل هذه الزمالة الآن جزءا من مؤتمر الأمم المتحدة السنوي لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية.
    5. The Convention was now part of the Constitution. UN 5 - وتعد الاتفاقية الآن جزءا من الدستور.
    All the key issues and ideas have been on the table, were part of the discussion and are now part of the outcome document. UN وطُرحت كل المسائل والأفكار الرئيسية على الطاولة، وكانت جزءاً من النقاش وصارت الآن جزءاً من الوثيقة الختامية.
    The communication relies on outdated country reports and ignores that the Lebanese Forces are now part of the Government. UN ويعتمد البلاغ على تقارير متقادمة عن البلد وتنكر أن القوات اللبنانية الآن جزء من الحكومة.
    They are now part of policies intended to promote social integration. UN وهي الآن جزء من السياسات العامة الرامية إلى تعزيز التكامل الاجتماعي.
    The developing world is now part of the solution to those problems. UN فالعالم النامي الآن جزء من الحل لتلك المشاكل.
    In Tajikistan, a textbook and a teacher's manual on human rights were developed and are now part of the curriculum. UN وفي طاجيكستان، أعد كتاب مدرسي ودليل للمدرس بشأن حقوق الإنسان وهما الآن جزء من المنهج الدراسي.
    Non-recurrent activity now part of database UN نشاط غير متكرر هو الآن جزء من قاعدة البيانات
    The reference to proliferation activities is now part of a new second preambular paragraph, which deals with the importance of national controls over transfers. UN والإشارة إلى أنشطة الانتشار هي الآن جزء من الفقرة الثانية الجديدة من الديباجة التي تتعامل مع أهمية الضوابط الوطنية على أعمال النقل.
    :: Synthetic drugs, more accessible to the poorest, are now part of the drug trafficking problem UN :: العقاقير الاصطناعية المتاحة على نطاق أوسع للفقراء أصبحت الآن جزءا من مشكلة الاتجار بالمخدرات
    The Office added that this action was now part of the quarterly monitoring and review procedures to ensure accurate data is recorded. UN وأضاف المكتب أن هذا الإجراء يشكل الآن جزءا من إجراءات الرصد والاستعراض الفصلية التي تُتخذ لضمان دقة البيانات المسجلة.
    However, the rights protected by the Covenant are now part of the ongoing public debate and appear in regular curricula of law faculties. UN غير أن الحقوق المحمية بالعهد أصبحت الآن جزءا من النقاش العام الجاري كما أنها ترد في المناهج العادية لكليات الحقوق.
    Ad hoc cash counts, which are now part of the duties and responsibilities of the Deputy Chief Finance Officer, are performed periodically. UN ويجري دوريا إجراء عمليات عد فجائي للنقدية، وهو ما يمثل الآن جزءا من واجبات ومسؤوليات نائب كبير الموظفين الماليين.
    The history of Argentina explains my Government's firm position on an issue that is now part of its identity as a democratic nation. UN ويفسر تاريخ الأرجنتين الموقف الراسخ لحكومتي بشأن قضية، أصبحت الآن جزءا من كرامتها بوصفها أمة ديمقراطية.
    A number of government agencies were developing better methods of dealing with both victims and perpetrators of domestic violence and violence prevention was now part of the health curriculum for schools. UN وينصح عدد من الوكالات الحكومية طرقاً أفضل للتعامل مع كل من ضحايا ومرتكبي جرائم العنف المنزلي، كما أن منع العنف أصبح الآن جزءاً من منهج الصحة في المدارس.
    The majority of these women are now part of the labor force. UN وغالبية هذه النساء يشكلن الآن جزءاً من القوة العاملة.
    This remains so even after the transfer of the procurement function of the Department of Development Support and Management Services, now part of the Department of Economic and Social Affairs, to the Procurement Division, effective February 1998. UN وبقي الحال على ذلك حتى بعد نقل مهمة المشتريات من إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، وهي اﻵن جزء من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية إلى شعبة المشتريات اعتبارا من شباط/فبراير ١٩٩٨.
    5. The former Department for Economic and Social Information and Policy Analysis (now part of the Department of Economic and Social Affairs) continued its cooperation with the League of Arab States in the fields of population and statistics. UN ٥ - واصلت إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات سابقا )هي اﻵن جزء من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية( تعاونها مع جامعة الدول العربية في ميداني السكان واﻹحصاءات.
    As for human rights education, human rights are now part of schools' curricula. UN وبخصوص التثقيف بحقوق الإنسان، تشكل حقوق الإنسان اليوم جزءاً من المقررات الدراسية.
    The Dag Hammarskjöld Library, now part of the Department of Public Information, is a growing provider of electronic information. UN كما أن مكتبة داغ همرشولد، وهي حاليا جزء من إدارة شؤون اﻹعلام، تعتبر مصدرا متعاظما للمعلومات اﻹلكترونية.
    23. In 2007 the MDGs were reviewed in Moldova from the gender perspective (UNDP / UNIFEM (now part of UNWomen)). UN 23- وفي عام 2007، قامت مولدوفا باستعراض الأهداف الإنمائية للألفية من منظور جنساني ( " برنامج الأمم المتحدة الإنمائي " / " صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة " (الذي انضم اليوم إلى " هيئة الأمم المتحدة للمرأة " ).
    Schools and universities are now part of the national network addressing sustainable development issues. UN وتشكل المدارس والجامعات حاليا جزءا من الشبكة الوطنية التي تتناول قضايا التنمية المستدامة.
    It is also useful to include in the emerging issues the spectres of crime and terrorism, which are now part of the daily consciousness of many citizens. UN 47 - من المفيد أيضاً إدراج أنواع الجرائم والإرهاب التي أصبحت حالياً جزءاً من الاهتمامات اليومية للكثير من المدن، في المسائل الناشئة.
    An appeal against that decision was rejected by the Swiss Asylum Appeals Commission (now part of the Federal Administrative Tribunal) on 15 June 2004. UN ورفضت الطعن في هذا القرار اللجنة السويسرية للطعون في مجال اللجوء (أُدمجت حالياً في إطار المحكمة الإدارية الاتحادية) في 15 حزيران/يونيه 2004.
    The Learning for Living curriculum, now part of a personal planning programme, has been designed to encourage students to value and respect themselves and others, to learn to make responsible decisions and to strive for a healthy, balanced life. UN ٧١٥- ويستهدف التعليم من أجل وضع منهاج للحياة، الذي أصبح اﻵن جزءاً من برنامج التخطيط الشخصي، تشجيع جميع التلاميذ على تقدير واحترام أنفسهم واﻵخرين، وتعلم اتخاذ قرارات مسؤولة، والسعي من أجل تحقيق حياة صحية ومتوازنة.
    He's now part of the family, so he can be part of the card. Open Subtitles هو الان جزء من العائلة اذا يمكنه ان يكون في البطاقة
    All centres are now part of a worldwide network exchanging experience through workshops and newsletters. UN وكافة هذه المراكز تشكل اﻵن شبكة عالمية لتبادل الخبرة من خلال الحلقات التدريبية والرسائل اﻹخبارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus