"now until" - Traduction Anglais en Arabe

    • الآن وحتى
        
    • الآن حتى
        
    • الآن إلى
        
    • الأن حتى
        
    • الآن حتّى
        
    The evacuation enters into force from now until tomorrow at 08:00 a.m. UN ويبدأ سريان هذا الإخلاء من الآن وحتى الثامنة من صباح غد.
    From now until they're done, everything's about the tests. Open Subtitles من الآن وحتى ينتهوا كل شيئ يتعلّق بالإختبارات
    From now until then, there is significant work to be done in three areas: issuance of judgements; transition of responsibilities; and transfer of experience and physical and intellectual assets. UN ومن الآن وحتى ذلك الحين، يوجد الكثير من العمل الذي يتعين القيام به في ثلاثة مجالات هي: إصدار الأحكام؛ انتقال المسؤوليات؛ نقل الخبرات والأصول المادية والفكرية.
    Name Sarah, birthday from now until the end of year. Open Subtitles الاسم ساره، عيد ميلاد مِنْ الآن حتى نهايةِ السَنَةِ.
    Donald Clark, yeah, well, we're just keeping him on the hook for now until we can shed some more light on who actually killed his daughter. Open Subtitles دونالد كلارك ، حسناً ، نحن فقط لا زلنا نتعامل معه حتى الآن حتى نستطيع معرفة من قتل ابنته فعلاً
    From now until the end of history, every man, woman, and child will know your name. Open Subtitles من الآن وحتى نهاية التاريخ جميع الرجال والنساء والأطفال سيعرفون إسمكِ
    I'm gonna be your nurse from now until the finish line. Open Subtitles أنا سوف أكون ممرضة لكِ من الآن وحتى النهاية.
    From now until it's now again After which the memory ends" Open Subtitles من الآن وحتى هذا الموعد، وبعدها تنتهي الذاكرة
    From now until the next high-level meeting, we commit to hosting dialogues and producing research that will enable this knowledge to be shared with a global public, helping to generate, map and articulate future international cooperation that can underpin a flourishing global society. UN ونتعهد، من الآن وحتى الاجتماع المقبل الرفيع المستوى للشراكة العالمية، باستضافة حوارات وإنتاج بحوث تتيح تبادل هذه المعارف مع جمهور عالمي، بما يساعد على تحقيق التعاون الدولي المستقبلي الذي يستطيع أن يدعم مجتمع عالمي مزدهر وعلى تحديد معالمه وصياغته.
    The Administration agreed with the Board's recommendation that the anticipated final cost be recalculated and reported on a quarterly basis from now until the project's completion UN وافقت الإدارة على توصية المجلس الداعية إلى إعادة حساب التكلفة النهائية المتوقعة والإبلاغ عنها فصلياً اعتباراً من الآن وحتى اكتمال المشروع
    The Administration agreed with the Board's recommendation that the anticipated final cost be recalculated and reported on a quarterly basis from now until the completion of the project. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس الداعية إلى إعادة حساب التكلفة النهائية المتوقعة والإبلاغ عنها فصلياً اعتباراً من الآن وحتى اكتمال المشروع.
    91. To that end, a specific advocacy initiative on food security within the drylands must be further considered as a strategic approach from now until the end of The Strategy. UN 91- ولبلوغ هذه الغاية، يجب النظر في اتخاذ مبادرة محددة للدعوة في مجال الأمن الغذائي في الأراضي الجافة، باعتبارها نهجاً استراتيجياً من الآن وحتى نهاية تنفيذ الاستراتيجية.
    Results of the global assessment will enable participants and other stakeholders to revisit the Action Agenda and refine and steer its priorities to address changing needs at the national and global levels, helping to ensure that the initiative remains relevant and effective from now until 2030. UN وستؤدي نتائج التقييم العالمي إلى تمكين المشاركين وأصحاب المصلحة الآخرين من معاودة النظر في برنامج العمل، وإلى صقل وتوجيه أولوياته بغية مواجهة الاحتياجات المتغيرة على الصعيدين الوطني والعالمي، مما يساعد على أن تظل المبادرة مناسبة وفعالة من الآن وحتى عام 2030.
    El Guero is your responsibility now until I decided what to do with him. Open Subtitles جويرو هو مسؤوليتك الآن حتى أقرر ما يجب القيام به معه
    You'll have to stay here for now until your substitute has served her purpose. Open Subtitles عليكِ البقاء هنا الآن حتى تقوم بديلتكِ بالقيام بواجبها
    People will look to give away money to casinos from now until the end of time. Open Subtitles الناس سيستمروا في إنفاق الأموال في الكازينوهات من الآن حتى نهاية العالم
    now until you retire, I'm gonna be on shit duty, getting my orders "per the chief", instead of hearing them from you? Open Subtitles منذ الآن حتى تتقاعد سأبقى في المهام القذرة وأوامر المدير بدلاً من سماعها منك ؟
    Lying on a beach from now until the Arks rise again. Open Subtitles نرقد على الشاطئ من الآن حتى تنهض التوابيت مجددًا.
    We're all prey out here now until we figure out what the hell's going on. Open Subtitles نحن جميعا فريسة هنا الآن حتى يتضح الجحيم الذي نحن فية.
    We commit ourselves to working steadfastly to achieve that purpose, from now until that summit is held. UN ونتعهد من الآن إلى أن يُعقد مؤتمر القمة بأن نعمل دون كلل لتحقيق هذا الهدف.
    From now until the semester's ratings... no matter how, lengthen your current time of breath by 10 seconds. Open Subtitles من الأن حتى نهايه تقيم الفصل لا تهم الطريقه يجب ان تمد تنفسك في 10 ثواني
    I'm going to leave you alone now until you realize you got to talk to me. Alright? Open Subtitles سأتركك وشأنك الآن حتّى تدرك أنّك تستطيع التحدث معي , اتفقنا ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus