"nuclear deterrence" - Traduction Anglais en Arabe

    • الردع النووي
        
    • للردع النووي
        
    • بالردع النووي
        
    • ردع نووية
        
    • رادع نووي
        
    • النووية الرادعة
        
    • الرادع النووي
        
    • والردع النووي
        
    • فالردع النووي
        
    Added to that is the refinement of security policies based on the maintenance of stability through nuclear deterrence. UN أضف إلى ذلك تطوير سياسات الأمن التي تستند إلى الحفاظ على الاستقرار عن طريق الردع النووي.
    The very existence of such weapons and of so-called doctrines of nuclear deterrence produces a global climate of instability and insecurity. UN ومجرد وجود هذه الأسلحة وما يُسمى مذاهب الردع النووي يشيع أجواء من عدم الاستقرار وانعدام الأمن على الصعيد الدولي.
    Cooperation in security issues, abandoning nuclear deterrence policy and granting negative security assurances are also among priorities of the Forum. UN ومن بين أولويات المنتدى كذلك التعاون في المسائل الأمنية والتخلي عن سياسات الردع النووي ومنح الضمانات الأمنية السلبية.
    True, there is the preponderant belief that nuclear deterrence has indeed worked. UN صحيح أن هناك اعتقادا غالبا بأن الردع النووي أدى دوره فعلا.
    The President recalled that the fundamental principles of nuclear deterrence have not changed. UN وذكَّر الرئيس بأن المبادئ الأساسية للردع النووي لم تتغير.
    The policy of nuclear deterrence or of military superiority still remains. UN وما زالت سياسة الردع النووي أو سياسة التفوق العسكري سارية.
    The big Powers must try to find other means of achieving security, instead of through the doctrine of nuclear deterrence. UN ويجب أن تبحث القوى الكبيرة عن وسائل أخرى لتحقيق الأمن، بدلاً من تحقيقه استناداً إلى مبدأ الردع النووي.
    The very existence of nuclear weapons and the so-called doctrines of nuclear deterrence create an environment of instability and insecurity worldwide. UN ويهيئ وجود الأسلحة النووية ذاته وما يسمى بنظريات الردع النووي بيئة من عدم الاستقرار وعدم الأمن في أرجاء العالم.
    These weapons and the so-called doctrines of nuclear deterrence create a global climate of instability and insecurity. UN والواقع أن هذه الأسلحة وما يسمى بمذاهب الردع النووي تخلق مناخا من عدم الاستقرار وانعدام الأمن على الصعيد العالمي.
    Many years ago Indonesia wilfully chose the path of peaceful international coexistence without the vicissitudes of nuclear deterrence paradigms. UN وقبل أعوام عديدة، اختارت إندونيسيا عن قصد طريق التعايش الدولي السلمي بدون تقلبات نماذج الردع النووي.
    nuclear deterrence plays an important part in NATO's overall strategy, and the United Kingdom's nuclear forces make a substantial contribution. UN ويؤدي الردع النووي دورا هاما في استراتيجية الناتو العامة، وتقدم القوات النووية للمملكة المتحدة إسهاما كبيرا في ذلك.
    We will also continue to promote the debate on the credibility and usefulness of nuclear deterrence. UN كما سنواصل الدعوة إلى النقاش بشأن مصداقية الردع النووي وفائدته.
    The position of the Government of the Democratic People's Republic of Korea is to respond to dialogue with dialogue and to sanctions by strengthening nuclear deterrence. UN وموقف حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هو الاستجابة للحوار بالحوار، وللجزاءات بتدعيم الردع النووي.
    Such imbalances compel the pursuit of the equalizer potential provided by reliance on nuclear deterrence. UN وهذا الاختلال يضطرنا إلى السعي لتحقيق حالة المساواة المحتملة التي يوفرها الاعتماد على الردع النووي.
    The induction of sophisticated weaponry, especially in tense regions, compels reliance on nuclear deterrence. UN إن إدخال الأسلحة المتطورة، ولا سيما في مناطق التوتر، يجُبِر على الاعتماد على الردع النووي.
    Secondly, nuclear-weapon States should reduce the role of nuclear weapons in their national security and abandon nuclear deterrence policies based on the first use of nuclear weapons. UN ثانيا، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية تقليل دور الأسلحة النووية في أمنها الوطني والتخلي عن سياسات الردع النووي المبنية على المبادأة باستعمال الأسلحة النووية.
    To be meaningful, it must take into account the need to establish a new security paradigm to replace nuclear deterrence as an essential step in creating the conditions for a nuclear zero. UN ولكي يكون مجديا، يجب أن يراعي ضرورة إنشاء نموذج أمني جديد ليحل محل الردع النووي باعتباره خطوة أساسية في إيجاد الظروف الملائمة لبناء عالم خال تماما من الأسلحة النووية.
    Similarly, with the whole theory of nuclear deterrence. UN ويصدق الأمر بالمثل على نظرية الردع النووي برمتها.
    The nuclear deterrence budget has therefore been nearly halved in 20 years. UN وانخفضت الميزانية المرصودة للردع النووي بحوالي النصف خلال 20 عاماً.
    Underline the importance of the revision by nuclear-weapon States of their doctrines of nuclear deterrence, with a view to creating a climate of trust between States parties that would support the non-proliferation regime and promote nuclear disarmament. UN التأكيد على أهمية أن تعيد الدول الحائزة للأسلحة النووية النظر في مذاهبها الخاصة بالردع النووي من أجل تهيئة جو من الثقة بين الدول الأطراف من شأنه تعزيز نظام عدم الانتشار وتشجيع نزع السلاح النووي.
    We maintain a credible minimum nuclear deterrence capability. UN فنحن نحتفظ بأقل قدرة ردع نووية موثوقة.
    Thus circumstances forced us to test and establish nuclear deterrence in self-defence. UN ومن ثم اضطرتنا الظروف إلى إجراء تجاربنا وإنشاء رادع نووي لحماية أنفسنا.
    Our nuclear deterrence protects us from any aggression against our vital interests emanating from a State. UN وتحمينا قوتنا النووية الرادعة من أي هجوم تشنّه دولة أخرى ضد مصالحنا الحيوية.
    As Canadian Senator Douglas Roche of the Middle Powers Initiative has said, nuclear deterrence as a permanent policy is not morally acceptable. UN وكما ذكر السيناتور الكندي دوغلاس روش من مبادرة القوى الوسطى، فإن الرادع النووي كسياسة دائمة غير مقبول أخلاقيا.
    This is the first time since his election that the President has expressed himself on defence policy, nuclear deterrence and disarmament. UN هذه أول مرة يعرب فيها الرئيس منذ انتخابه عن آرائه بشأن السياسة الدفاعية والردع النووي ونزع السلاح.
    nuclear deterrence was not in the interest of the prevention of the proliferation of nuclear weapons. UN فالردع النووي لا يحقق مصلحة منع انتشار اﻷسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus