"nuclear disarmament should" - Traduction Anglais en Arabe

    • نزع السلاح النووي ينبغي أن
        
    • نزع السلاح النووي يجب أن
        
    • ينبغي لنزع السلاح النووي أن
        
    But we do not agree that nuclear disarmament should be negotiated solely by the nuclear Powers. UN ولكننا لا نوافق على أن التفاوض على نزع السلاح النووي ينبغي أن يكون مقصورا على الدول النووية.
    India reiterates that nuclear disarmament should remain the highest priority of the international community. UN وتكرر الهند أن نزع السلاح النووي ينبغي أن يبقى الأولوية القصوى للمجتمع الدولي.
    We believe that nuclear disarmament should be accorded the highest priority on the international agenda of arms control and disarmament. UN ونحن نؤمن بأن نزع السلاح النووي ينبغي أن يكون على رأس أولويات برنامج العمل الدولي بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    My delegation is of the view that the objective of nuclear disarmament should be the complete elimination of nuclear weapons. UN ويرى وفد بلادي أن نزع السلاح النووي يجب أن يستهدف القضاء التام على اﻷسلحة النووية.
    Hence, nuclear disarmament should be multilateral, verifiable and irreversible. UN لذا، ينبغي لنزع السلاح النووي أن يكون متعدد الأطراف، وقابلاً للتحقق ولا رجعة فيه.
    So progress towards nuclear disarmament should remain a priority, and an urgent one. UN وعليه فإن التقدم صوب نزع السلاح النووي ينبغي أن يظل أولوية وأولوية ملحة.
    At the same time, Japan firmly believes that steps for nuclear disarmament should be realistic and progressive. UN ولدى اليابان في الوقت ذاته اعتقاد راسخ بأن الخطوات المتخذة بغرض نزع السلاح النووي ينبغي أن تكون واقعية وتدريجية.
    Hence, it bears reiterating that the process of nuclear disarmament should be implemented within a set time-frame. UN ومن ثم يجدر التأكيد على أن عملية نزع السلاح النووي ينبغي أن تنفذ ضمن إطار زمني محدد.
    Likewise, nuclear disarmament should also be the responsibility both of States that have nuclear weapons and of those that do not. UN وبالمثل، فإن مسؤولية نزع السلاح النووي ينبغي أن تتحملها الدول التي تمتلك اﻷسلحة النووية والدول التي لا تمتلكها.
    Affirming that bilateral and multilateral negotiations on nuclear disarmament should facilitate and complement each other, UN واذ تؤكد أن المفاوضات الثنائية والمتعددة اﻷطراف بشأن نزع السلاح النووي ينبغي أن تسهل وتكمل بعضها البعض،
    In the view of my delegation, nuclear disarmament should remain a priority on the disarmament agenda. UN إن وفد بلادي يرى أن نزع السلاح النووي ينبغي أن تظل له أولوية في جدول أعمال نزع السلاح.
    Affirming that bilateral and multilateral negotiations on nuclear disarmament should facilitate and complement each other, UN واذ تؤكد أن المفاوضات الثنائية والمتعددة اﻷطراف بشأن نزع السلاح النووي ينبغي أن تسهل وتكمل بعضها البعض،
    Affirming that bilateral and multilateral negotiations on nuclear disarmament should facilitate and complement each other, UN وإذ تؤكد أن المفاوضات الثنائية والمفاوضات المتعددة اﻷطراف بشأن نزع السلاح النووي ينبغي أن تسهل كل منهما اﻷخرى وأن تكملها،
    We continue to emphasize that nuclear disarmament should be conducted under effective international control and be based on the principles of transparency, verification and irreversibility. UN ونحن نواصل تأكيد أن نزع السلاح النووي ينبغي أن يتم في ظل رقابة دولية فعالة وأن يستند إلى مبادئ الشفافية والتحقق واللارجعة.
    My delegation firmly believes that steps towards nuclear disarmament should be realistic and progressive and involve nuclear-weapon States. UN ويؤمن وفدي إيمانا جازما بأن الخطوات التي تتخذ نحو نزع السلاح النووي ينبغي أن تكون خطوات واقعية ومطردة وتشمل الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    As we see it, efforts in nuclear disarmament should aim above all at avoiding the causes of competition between the nuclear Powers. UN إننا نرى أن الجهود التي تبذل في مجال نزع السلاح النووي ينبغي أن تستهدف أولا وقبل كل شيء تفادي أسباب التنافس بين الدول النووية.
    My delegation firmly believes that steps for nuclear disarmament should be realistic and progressive with the involvement of the nuclear-weapon States from the very beginning of the process. UN ويؤمن وفدي إيمانا قويا بأن خطوات نزع السلاح النووي ينبغي أن تكون منطقية وتدريجية بمشاركة الدول الحائزة للأسلحة النووية من البدايات الأولى للعملية.
    My delegation firmly believes that the steps for nuclear disarmament should be realistic and progressive, with the engagement of the nuclear-weapon States from the very beginning of the process. UN ويعتقد وفدي اعتقادا راسخا بأن خطوات نزع السلاح النووي ينبغي أن تكون واقعية وتدريجية، وأن تشارك فيها الدول الحائزة للأسلحة النووية من بداية العملية.
    Achieving nuclear disarmament should be a disarmament priority and goal. UN إن نزع السلاح النووي يجب أن يشكّل الهدف الرئيسي والأولوية في مجال نزع السلاح.
    We must not lose sight of the fact that nuclear disarmament should be the goal of our political and diplomatic activity within and outside the Conference on Disarmament. UN وينبغي ألاّ نغفل أن نزع السلاح النووي يجب أن يشكل هدف نشاطنا السياسي والدبلوماسي داخل مؤتمر نزع السلاح وخارجه.
    I think that those who question our motivations about nuclear disarmament should recall that when we talk about the credibility of the Conference on Disarmament. UN اعتقد بأن من يشككون في دوافعنا بشأن نزع السلاح النووي يجب أن يتذكروا ذلك عندما نتحدث عن مصداقية مؤتمر نزع السلاح.
    While nuclear disarmament should always be the top priority, peace and security would be unattainable without the comprehensive prohibition and elimination of conventional arms. UN ورغم أنه ينبغي لنزع السلاح النووي أن يظل الأولوية القصوى، فإنه لا يمكن تحقيق السلام والأمن دون الحظر الشامل للأسلحة التقليدية وإزالتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus