"nuclear disasters" - Traduction Anglais en Arabe

    • الكوارث النووية
        
    • كوارث نووية
        
    • والكوارث النووية
        
    We are fully convinced that the only absolute guarantee against nuclear disasters is the complete elimination of these weapons. UN ونحن مقتنعون اقتناعا كاملا بأن الضمان الأساسي الوحيد ضد وقوع الكوارث النووية هو الإزالة الكاملة لهذه الأسلحة.
    The word Chernobyl will, in the minds of entire generations, forever be linked to one of the greatest nuclear disasters our world has experienced. UN إن كلمة تشيرنوبيل سترتبط في أذهان أجيال بكاملها، وإلى الأبد، بواحدة من أكبر الكوارث النووية التي شهدها عالمنا.
    The world is in danger of becoming a mass grave as a result of the nuclear disasters that could be caused by such weapons. UN إن الكوارث النووية التي قد تنجم عن هذه الأسلحة قد تحيل العالم إلى مقبرة جماعية.
    The only solution to prevent the occurrence of new nuclear disasters is the total and complete elimination of nuclear weapons and their prohibition for ever. UN والحل الوحيد لمنع حدوث كوارث نووية جديدة يتمثل في القضاء على الأسلحة النووية قضاء كليا وتاما وحظرها إلى الأبد.
    North-south relations will be improved on a solid basis only when both sides take realistic measures to prevent impending nuclear disasters with concerted efforts of the Korean nation. UN فلن تتحسن العلاقات بين الشمال والجنوب على أسس متينة ما لم يتخذ الجانبان تدابير واقعية للحيلولة دون وقوع كوارث نووية وشيكة بتضافر جهود الأمة الكورية.
    Meanwhile, the floods in Australia, the earthquake in Christchurch, New Zealand, and the earthquake, tsunami and nuclear disasters wreaking havoc in north-eastern Japan are stark reminders that developed countries and their economies are also exposed and cities are at risk. UN وفي الوقت نفسه، فإن الفيضانات في أستراليا، والزلزال الذي وقع في مدينة كرايست تشيرش، بنيوزيلندا، وكوارث الزلازل والتسونامي والكوارث النووية التي تعيث فسادا في شمال شرق اليابان هي تذكير صارخ بأن البلدان المتقدمة النمو واقتصاداتها ومدنها تتعرض أيضا للمخاطر.
    An independent assessment by the Scientific Committee would provide an authoritative reference for crafting policies to prevent and manage the effects of nuclear disasters. UN ومن شأن تقييم مستقل تضطلع به اللجنة العلمية أن يوفر مرجعا موثوقا لرسم سياسات لاتقاء اثار الكوارث النووية وإدارة آثارها.
    That concern for child welfare had extended to children from other countries, who had been welcomed and cared for in Cuba, particularly after the nuclear disasters at Chernobyl, in Ukraine, and Goiânia, in Brazil. UN وذكر أن هذا الاهتمام بحماية الطفولة قد شمل أطفالا من بلاد أخرى استقبلوا وعولجوا في كوبا، وخصوصا عقب الكوارث النووية التي حدثت في تشيرنوبيل وأوكرانيا، وغوايانيا في البرازيل.
    107. The Council of Europe has stressed the imperative nature of the duty to prevent and mitigate the risks of nuclear disasters. UN 107 - وشدد مجلس أوروبا على الطابع الملزم لواجب منع مخاطر الكوارث النووية والتخفيف من آثارها.
    nuclear disasters absent from the United Nations Environment Programme agenda UN 1- غياب الكوارث النووية عن جدول أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    We concede that overcoming the consequences of nuclear disasters is not an achievable task for one generation or one State, especially when it comes to the aftermath of the Chernobyl disaster. UN ونحن نسلم بأن التغلب على آثار الكوارث النووية ليس بالمهمة القابلة للتحقيق خلال جيل واحد أو بمعرفة دولة واحدة، وخصوصا عندما يتعلق الأمر بتداعيات كارثة تشيرنوبيل.
    51. With regard to the last bullet of paragraph 47, General Comment No. 14 referred to nuclear proliferation and hence the reference to nuclear disasters was acceptable. UN 51 - وفيما يتعلق بالبند الأخير من الفقرة 47، فإن التعليق العام رقم 14 يشير إلى الانتشار النووي، وبالتالي فإن الإشارة إلى الكوارث النووية مقبولة.
    In addition to all that the IAEA, if given the proper resources, could do in contributing to sustainable economic and ecological development, it also has an important role to play in the vast area of human security, whose interrelated dimensions include the legitimate and widespread public apprehension regarding the devastating effects of nuclear disasters. UN وفضلا عن كل ما يمكن للوكالة أن تضطلع به، إذا أتيحت لها الموارد المناسبة، بغية اﻹسهام في التنمية الاقتصادية والبيئية المستدامة، فللوكالة دور هام أيضا تضطلع به في المجال الشاسع لﻷمن البشري الذي تتضمن أبعاده المترابطة الحذر المشروع الواسع الانتشار بين الجماهير من اﻵثار المدمرة التي تنجم عن الكوارث النووية.
    It is also responsible for bringing nuclear disasters and threats to the Korean people through joint military exercises and notorious nuclear war exercises including " Team Spirit " , " Key Resolve " , " Foal Eagle " and " Ulzi Freedom Guardian " . UN كما إنها المسؤولة عن جلب الكوارث النووية والتهديدات التي يتعرض لها الشعب الكوري من خلال التمارين العسكرية المشتركة ومناورات الحرب النووية السيئة السمعة، بما في ذلك مناورات " روح الفريق " ، و " العزم الأكيد " ، و " فرخ النسر " و " أو لشي - راعي الحرية " .
    I'm afraid it means that we could have six nuclear disasters on our hands. Open Subtitles يؤسفني أن أقول أن هذا قد يعني ست كوارث نووية بين أيدينا
    If we don't find the override device in an hour, we'll have six nuclear disasters. Open Subtitles إذا لم نعثر على الصاعق خلال ساعة سيكون لدينا ست كوارث نووية
    Emergency planning measures must be enhanced: the international community should establish and improve coordination arrangements and set in place standardized and uniform emergency plans in the event of nuclear disasters. UN وينبغي أن يضع المجتمعُ الدولي ترتيباتِ للتنسيق وأن يحسنها، وأن يعد خططا محددة وقياسية للطوارئ وأن يجعلها جاهزة للاستخدام في حالة حدوث كوارث نووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus