"nuclear explosions" - Traduction Anglais en Arabe

    • التفجيرات النووية
        
    • تفجيرات نووية
        
    • للتفجيرات النووية
        
    • والتفجيرات النووية
        
    • الانفجارات النووية
        
    • تفجيرا نوويا
        
    • تجارب نووية
        
    • تفجير نووي
        
    • انفجارات نووية
        
    • المتفجرات النووية
        
    • تجربة نووية
        
    • تفجيرات الأسلحة النووية
        
    • تفجيراتها النووية
        
    • المتعلقة بالتفجيرات النووية
        
    As you know, we are involved in these negotiations, and Belgium has repeatedly advocated a ban on all nuclear explosions everywhere. UN ونحن، كما تعلمون، ضالعون في هذه المفاوضات. فقد دعت بلجيكا مراراً الى حظر جميع التفجيرات النووية في كل مكان.
    The answer to a world of too many nuclear weapons obviously is not a world of more nuclear explosions. UN فالرد على عالم تكثر فيه اﻷسلحة النووية بدرجة كبيرة، ليس هو خلق عالم تتزايد فيه التفجيرات النووية.
    We also appeal to all States to observe a moratorium on testing through nuclear explosions until the Treaty enters into force. UN كما نناشد جميع الدول التقيد بحظر طوعي على التجارب التي تتم عن طريق التفجيرات النووية حتى يبدأ سريان المعاهدة.
    Welcoming the continuation of a moratorium on nuclear-weapon-test explosions or any other nuclear explosions since the last nuclear tests, UN وإذ ترحب باستمرار وقف التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى منذ التجارب النووية الأخيرة،
    Welcoming the continuation of a moratorium on nuclearweapontest explosions or any other nuclear explosions since the last nuclear tests, UN وإذ ترحب باستمرار وقف التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى منذ التجارب النووية الأخيرة،
    It was India that initiated the nuclear explosions in 1998. UN والهند هي التي شرعت في التفجيرات النووية عام 1998.
    We also call on other States to maintain the moratorium on nuclear-weapons testing or other kinds of nuclear explosions. UN كما ندعو الدول الأخرى إلى المحافظة على الوقف الاختياري لإجراء تجارب الأسلحة النووية أو غيرها من التفجيرات النووية.
    In fact, the cooperation between the international community and the Government of Kazakhstan to overcome the effects of nuclear explosions is reaching a new level. UN وفي الواقع، فإن التعاون بين المجتمع الدولي وحكومة كازاخستان للتغلب على آثار التفجيرات النووية يصل إلى مستوى جديد.
    The nuclear explosions in South Asia on 11 and 13 May 1998 disrupted the strategic balance in the region. UN فقد أخلت التفجيرات النووية التي شهدها جنوب آسيا في 11 و 24 أيار/مايو 1998بالتوازن الاستراتيجي في المنطقة.
    Uganda fully supported the banning of all nuclear explosions: the Test-Ban Treaty usefully complemented the Non-Proliferation Treaty. UN وتدعم أوغندا دعما كاملا حظر جميع التفجيرات النووية: فمعاهدة الحظر الشامل تكمل على نحو مفيد معاهدة عدم الانتشار.
    Uganda fully supported the banning of all nuclear explosions: the Test-Ban Treaty usefully complemented the Non-Proliferation Treaty. UN وتدعم أوغندا دعما كاملا حظر جميع التفجيرات النووية: فمعاهدة الحظر الشامل تكمل على نحو مفيد معاهدة عدم الانتشار.
    Mongolia, which is determined to contribute to the implementation of the CTBT, will actively participate in the International Monitoring System for the detection of nuclear explosions. UN ومنغوليا، وهي مصممة على أن تُدلي بدلوها في تنفيذ معاهدة الحظر الشامل، ستشترك اشتراكا فعالا في نظام الرصد الدولي للكشف عن التفجيرات النووية.
    We urge all states concerned to strictly observe a moratorium on nuclear weapon test explosions or any other nuclear explosions. UN ونحث جميع الدول المعنية على مراعاة وقف التجارب التفجيرية للأسلحة النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى مراعاة دقيقة.
    7. We call upon all States to continue a moratorium on nuclear weapon test explosions or any other nuclear explosions. UN 7 - ونهيب بجميع الدول أن تواصل الوقف الاختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى.
    Pending the Treaty's entry into force, the moratorium on nuclear tests or any other nuclear explosions should be maintained. UN ولحين دخول المعاهدة حيز التنفيذ، ينبغي الإبقاء على الوقف الاختياري للتجارب النووية أو لأي تفجيرات نووية أخرى.
    Meanwhile, we urge all States concerned to observe a moratorium on nuclear weapon test explosions or any other nuclear explosions. UN وفي غضون ذلك، نحث جميع الدول المعنية على تطبيق وقف اختياري لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى.
    Pending the Treaty's entry into force, the moratorium on nuclear tests or any other nuclear explosions should be maintained. UN وريثما تصبح نافذة المفعول، ينبغي الإبقاء على الوقف الاختياري للتجارب النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى.
    States parties reaffirmed the importance of maintaining a moratorium on nuclear-weapon test explosions or any other nuclear explosions. UN وأكدت الدول الأطراف من جديد أهمية الحفاظ على وقف اختياري لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى.
    Until then, States should abide by a moratorium on nuclear explosions and avoid action that was contrary to the Treaty's provisions. UN وحتى ذلك الوقت، ينبغي للدول أن تتقيد بوقف اختياري للتفجيرات النووية وأن تتفادى اتخاذ إجراءات تناقض أحكام المعاهدة.
    The Coalition remains totally opposed to all nuclear-weapon tests and all other nuclear explosions. UN وما انفكّ الائتلاف يعارض معارضة تامة جميع تفجيرات تجارب الأسلحة النووية والتفجيرات النووية الأخرى.
    The establishment in the Republic of Kazakhstan of a system to monitor radioactive fallout from nuclear explosions UN إنشاء نظام في جمهورية كازاخستان لرصد الإشعاعات الناجمة عن الانفجارات النووية
    As the Committee may be aware, during the existence of the Soviet Union, 23 peaceful underground nuclear explosions were carried out on the territory of Kazakhstan. UN ولعل اللجنة تدرك أنه، خلال وجود الاتحاد السوفياتي، تم إجراء 23 تفجيرا نوويا سلميا تحت الأرض على أرض كازاخستان.
    We must not contemplate a solution where one or more States capable of conducting nuclear explosions are not party to the treaty. UN فيجب ألا نتوخى حلا لا تكون فيه دولة أو أكثر من الدول القادرة على اجراء تجارب نووية طرفا في المعاهدة.
    In the past, more than 2,050 nuclear explosions have been conducted. UN ولقد أجري في الماضي أكثر من ٥٠٠ ٢ تفجير نووي.
    It also prohibits any nuclear explosions in Antarctica and the disposal of radioactive waste material. UN كما تحظر أية انفجارات نووية في أنتاركتيكا والتخلص فيها من مواد النفايات المشعة.
    That State (if party to an FMCT) would still be obliged not to produce fissile material for nuclear explosions. UN ومع ذلك فإن تلك الدولة، (إذا كانت طرفاً في معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية) ستظل ملزمة بعدم إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع المتفجرات النووية.
    During that time, more than 2,050 nuclear explosions have been conducted in the world. UN وأُجريت في ذلك الوقت أكثر من ٠٥٠ ٢ تجربة نووية في العالم.
    We call upon all States to uphold and maintain moratoria on nuclear weapon test explosions and any other nuclear explosions. UN وندعو كافة الدول إلى دعم الوقف الطوعي لتجارب تفجيرات الأسلحة النووية والأجهزة النووية المتفجرة الأخرى والالتزام بذلك.
    In addition to various resolutions urging the nuclear-weapon States to intensify negotiations on a comprehensive test-ban treaty (none adopted by consensus, however), the Assembly, in 1986 and 1987, called upon the nuclear-weapon States to provide information on their nuclear explosions and requested all other States that possessed data on such events to make them available to the United Nations. UN فباﻹضافة الى القرارات المختلفة التي حثت الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على تكثيف المفاوضات بشأن عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب )ولم يتخذ مع ذلك أي منها بتوافق اﻵراء(. طلبت الجمعية العامة، في عامي ١٩٨٦ و ١٩٨٧ الى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تقديم معلومات عن تفجيراتها النووية وطلبت من جميع الدول اﻷخرى التي تتوفر لديها بيانات عن هذه اﻷحداث إتاحة تلك البيانات الى اﻷمم المتحدة.
    The Committee had worked intensively and constructively in order to arrive at generally acceptable formulations for the Final Declaration on article IV regarding peaceful uses of nuclear energy, article V on peaceful nuclear explosions and article IX concerning wider adherence to the Treaty. UN وقد عملت اللجنة بصورة مكثفة وبنّاءة من أجل التوصل إلى صيغ مقبولة على وجه العموم للإعلان الختامي فيما يتعلق بالمادة الرابعة المتعلقة بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية، والمادة الخامسة المتعلقة بالتفجيرات النووية السلمية، والمادة التاسعة المتعلقة بتوسيع نطاق الانضمام إلى المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus