"nuclear explosive" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتفجرة النووية
        
    • متفجرة نووية
        
    • التفجير النووية
        
    • النووية المتفجرة
        
    • التفجير النووي
        
    • التفجيرية النووية
        
    • التفجيرات النووية
        
    • تفجيرية نووية
        
    • نووية متفجرة
        
    • تفجير نووي
        
    • المتفجرات النووية
        
    • للتفجير النووي
        
    • للتفجيرات النووية
        
    • الذخائر النووية
        
    • المنفجرة النووية
        
    This norm would ban the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وسيحظر هذا المعيار إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    (i) A treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices; UN ' 1` معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى،
    (i) A treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices; UN ' 1` معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى،
    There are no nuclear weapons or nuclear explosive devices deployed on the territory of Ukraine under its jurisdiction. UN ولا توجد أية أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية على أراضي أوكرانيا في إطار ولايتها القضائية.
    The other important initiative involves banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN والمبادرة الهامة اﻷخرى تتعلق بحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى.
    In this context, the scope of such a possible treaty must cover past and future production of the fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وفي هذا السياق، فإن نطاق هذه المعاهدة يجب أن يغطي إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة النووية المتفجرة الأخرى في الماضي والمستقبل.
    India has continued to observe a moratorium on nuclear explosive tests. UN وما زالت الهند تتقيد بالوقف الاختياري لتجارب التفجير النووي.
    Treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices UN وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى
    Treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices UN معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى
    Treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices UN معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى
    We believe that any treaty banning the production of fissile materials for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices should serve the objectives of both non-proliferation and effective nuclear disarmament. UN ونعتقد أن أي معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى ينبغي أن تخدم أهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النووي الفعال على السواء.
    A treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices would be an important step towards reducing the risk of nuclear proliferation. UN وسيشكل إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى خطوة هامة في اتجاه الحد من مخاطر الانتشار النــووي.
    Treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices UN وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى
    If we are serious about realizing a world without nuclear weapons, we must start now by initiating work on a treaty to end the production of fissile material for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وإذا كنا جادين في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، يجب أن نبدأ الآن بالشروع في العمل بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    They also pledge not to produce or acquire any other forms of nuclear weapons or other nuclear explosive devices, or to accept any kind of assistance in their production. UN كما أنها تتعهد بعدم إنتاج أو حيازة أي أشكال أخرى من الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، أو القبول بأي نوع من المساعدة في إنتاجها.
    There are no nuclear weapons or nuclear explosive devices deployed on the territory of Ukraine under its jurisdiction. UN ولا توجد أية أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية على أراضي أوكرانيا في إطار ولايتها القضائية.
    The physical properties of neptunium show clear potential in nuclear explosive devices. UN وتُظهر الخصائص الفيزيائية للنبتونيوم إمكانيات واضحة في صنع أجهزة متفجرة نووية.
    Also, as I have already emphasized, it should prohibit only the new production of fissile material for nuclear explosive devices. UN كذلك ينبغي كما أكدت من قبل أن تحظر فقط الانتاج الجديد للمواد الانشطارية لأغراض صنع وسائل التفجير النووية.
    (i) A commitment by each party not to produce fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices; UN `1` التزام كل طرف بعدم إنتاج مواد انشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى؛
    We believe that this Conference should add to its list of achievements a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ونعتقد أن هذا المؤتمر ينبغي أن يضيف إلى قائمة إنجازاته معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة.
    The EU strongly condemns the announcement of a test of a nuclear explosive device by the Democratic People's Republic of Korea. UN ويدين الاتحاد الأوروبي بقوة الإعلان عن تجربة التفجير النووي التي قامت بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Under the Treaty, all nations committed themselves to declaring any capability of manufacturing nuclear explosive devices. UN وبموجب المعاهدة التزمت جميع اﻷمم باﻹعلان عن أية قدرات على إنتاج اﻷجهزة التفجيرية النووية.
    The United States remains committed to this moratorium, and calls upon all States to refrain from nuclear explosive testing. UN وما زالت الولايات المتحدة ملتزمة بهذا الوقف الاختياري، وتهيب بجميع الدول أن تمتنع عن تجارب التفجيرات النووية.
    In truth it is and will remain possible to make simple nuclear weapons without nuclear explosive testing. UN والواقع أنه من الممكن، وسيظل من الممكن صناعة أسلحة نووية بسيطة، بدون إجراء تجارب تفجيرية نووية.
    Pending the entry into force of an FMCT, the EU calls on all States to declare and uphold a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وريثما تدخل معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية حيز النفاذ، يدعو الاتحاد الأوروبي جميع الدول إلى إعلان ودعم وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية أو أية أجهزة نووية متفجرة أخرى.
    Stationing or testing of nuclear explosive devices is not permitted on the territory of States parties. UN كما أنه من غير المسموح به وضع أجهزة تفجير نووي أو تجربتها على أراضي الدول اﻷطراف.
    The application of such studies to anything other than a nuclear explosive is unclear to the Agency. UN وتطبيق مثل هذه الدراسات على أي شيء آخر غير المتفجرات النووية أمر غير واضح للوكالة.
    These proposals were made to stop the ever-growing production of fissile material, thus stopping the potential to transform such material into nuclear explosive devices. UN وهذه الاقتراحات كان الغرض منها وقف تنامي إنتاج المواد الانشطارية، وبذلك وقف احتمال تحويل هذه المواد إلى أجهزة للتفجير النووي.
    The United States remains committed to this moratorium and calls upon all States to refrain from nuclear explosive testing. UN وما تزال الولايات المتحدة ملتزمة بهذا الوقف، وتدعو جميع الدول الى الامتناع عن إجراء تجارب للتفجيرات النووية.
    However, our country has continued to harbour the awful legacy of the cold war - the last nuclear explosive device emplaced there by the military departments of the former USSR prior to the closure of the test site. UN ورغم ذلك، ظلت أرضنا محتفظة بتراث الحرب الباردة المخيف، ألا وهو آخر الذخائر النووية التي أنتجتها اﻷجهزة العسكرية التابعة لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق حتى وقت إغلاق محطة التجارب.
    We believe that negotiating a legally binding ban on the production of fissile material for use in nuclear weapons and other nuclear explosive devices cannot be delayed any longer. UN ونعتقد بأن التفاوض بشأن فرض حظر ملزم قانوناً على إنتاج المواد الانشطارية من أجل استخدامها في أسلحة نووية وغيرها من الأجهزة المنفجرة النووية لا يمكن تأجيله بعد الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus