"nuclear matters" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسائل النووية
        
    • بالمسائل النووية
        
    • المجال النووي
        
    • القضايا النووية
        
    • بالشؤون النووية
        
    • الشؤون النووية
        
    • للمسائل النووية
        
    A new climate of openness and transparency in nuclear matters is essential. UN ومن الجوهري وجود مناخ جديد من الانفتاح والشفافية في المسائل النووية.
    The Paris conference was therefore a significant and vital opportunity to further build mutual trust and confidence on nuclear matters. UN ولذلك كان مؤتمر باريس فرصة مهمة وحيوية لبناء مزيد من الثقة المتبادلة بشأن المسائل النووية.
    nuclear matters were at the centre of the debates in the First Committee. UN وكانت المسائل النووية محور مناقشات اللجنة الأولى.
    Our country has a long tradition, experience and legitimate credentials regarding nuclear matters. UN ولبلدنا تقليد منذ فترة طويلة كما أنه اكتسب خبرة ولديه ما يؤهله بصورة شرعية فيما يتعلق بالمسائل النووية.
    Most of the nuclear-weapon States were demonstrating voluntary transparency in nuclear matters, and there seemed to be a growing interest in realistic and practical discussions about the possibility of nuclear disarmament. UN وتبدي الآن معظم الدول الحائزة للأسلحة النووية الشفافية من تلقاء نفسها في المجال النووي ويبدو من الممكن تنظيم نقاشات واقعية وعملية بشأن إمكانية نزع السلاح النووي.
    In addition to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Spain has also ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material and the Convention on Nuclear Safety, and it implements IAEA recommendations on nuclear matters. UN وبالإضافة إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، صدّقت إسبانيا أيضا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، واتفاقية السلامة النووية، وهي تنفذ توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن القضايا النووية.
    I have said it before: the Conference on Disarmament has always more or less reflected the state of the world in terms of disarmament, especially nuclear matters. UN لقد قلتُها من قبل: كان مؤتمر نزع السلاح دائماً، بقدر يزيد أو ينقص، مرآة لحالة العالم فيما يتعلق بنزع السلاح، ولا سيما المسائل النووية.
    nuclear matters are still of concern for everybody because there is no doubt that they harbour a potential danger for everybody. UN ولا تزال المسائل النووية تشغل اهتمام كل واحد منا، ﻷنه ليس هناك شك في أنها تنطوي على خطر كامل بالنسبة لنا جميعاً.
    The end of the cold war in nuclear matters has created many new problems which have arisen with inevitability and for which urgent solutions are needed. UN لقد أبرزت نهاية الحرب الباردة في المسائل النووية عدة مشكلات جديدة نشأت بحتمية ويتطلب اﻷمر بالحاح إيجاد حلول لها.
    We have dealt with the issue of openness and transparency in nuclear matters under agenda item 1. UN لقد تناولنا مسألة الصراحة والشفافية في مجال المسائل النووية في إطار البند 1 من جدول الأعمال.
    Rather, the fact that he was prohibited from speaking to foreign citizens on any matters or to Israeli citizens on nuclear matters was clearly intended to punish him indefinitely. UN بل إن منعه من التحدث مع المواطنين الأجانب عن أي مسألة، أو إلى المواطنين الإسرائيليين عن المسائل النووية يهدف بوضوح إلى عقابه إلى أجل غير مسمى.
    Rather, the fact that he was prohibited from speaking to foreign citizens on any matters or to Israeli citizens on nuclear matters was clearly intended to punish him indefinitely. UN بل إن منعه من التحدث مع المواطنين الأجانب عن أي مسألة، أو إلى المواطنين الإسرائيليين عن المسائل النووية يهدف بوضوح إلى عقابه إلى أجل غير مسمى.
    They stressed the importance of this work, which will increase P5 mutual understanding and facilitate further P5 discussions on nuclear matters. UN وشددت على أهمية هذا العمل الذي سيؤدي إلى زيادة التفاهم المتبادل بين الدول الخمس وتيسير إجراء مزيد من المناقشات بينها بشأن المسائل النووية.
    The Treaty facilitated peaceful cooperation in nuclear matters on a daily basis, mainly through IAEA. UN وأوضح أن المعاهدة تيسر التعاون السلمي في المسائل النووية على أساس يومي، عن طريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية في المقام الأول.
    However, there should be no cooperation on nuclear matters with States that remain outside the NPT. UN غير أنه يجب ألا يكون هناك أي تعاون بشأن المسائل النووية مع الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    We are convinced that the ongoing controversy over nuclear matters in the case of the Islamic Republic of Iran must be resolved through diplomacy and strict compliance with commitments undertaken within the framework of the International Atomic Energy Agency. UN ونحن على اقتناع بأنه لا بد من حسم الجدال المستمر بشأن المسائل النووية في حالة جمهورية إيران الإسلامية من خلال الدبلوماسية والامتثال الصارم للالتزامات التي قطعت في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    It is now time to demonstrate that some work is possible and desirable at the multilateral level on nuclear matters as well as on a range of other arms control issues. UN وقد حان الوقت اﻵن لتقديم الدليل على أن القيام ببعض العمل بشأن المسائل النووية فضلاً عن مجموعة أخرى من مسائل تحديد اﻷسلحة أمر ممكن ومستحسن على الصعيد المتعدد اﻷطراف.
    Any doubt about the Government's intentions with regard to nuclear matters must, for once and all, be removed. UN فلابد من تبديد أي شكوك نهائيا بشأن نوايا الحكومة فيما يتعلق بالمسائل النووية.
    Needless to say, this attention at the highest levels to nuclear matters is of great importance as guidance both to those working in the nuclear sphere and to the general public. UN وغني عن القول إن هذا الانتباه الموجه على أعلى المستويات إلى المسائل النووية ذو أهمية بالغة بوصفه مرشدا للعاملين في المجال النووي ولعامة الناس.
    They include (a) the export of reactors and enriched uranium or technology related thereto and (b) the provision of technical assistance in nuclear matters and the export of certain non-nuclear products that could potentially be used for non-peaceful nuclear applications. UN وهما يشملان: (أ) تصدير المفاعلات واليورانيوم المخصب أو التكنولوجيا ذات الصلة، و (ب) تقديم المساعدة التقنية في القضايا النووية وتصدير منتجات غير نووية معينة من المحتمل استخدامها في تطبيقات نووية غير سلمية.
    South Africa and many other countries throughout the world believe that our experience with and knowledge of nuclear matters enable us to share the perspectives of developed and developing countries and that Ambassador Minty is therefore eminently qualified for the post of Director General. UN وتعتقد جنوب أفريقيا وبلدان أخرى كثيرة حول العالم بأن خبرتنا ومعرفتنا بالشؤون النووية تمكناننا من تشاطر مفاهيم البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وبأن السفير مينتي يتمتع بمؤهلات عالية بناء على ذلك لتولي منصب المدير العام.
    We encourage transparency in nuclear matters and confidence-building measures to this end. UN ونشجع الشفافية في الشؤون النووية وتدابير بناء الثقة تحقيقا لهذه الغاية.
    With the time-frame introduced, it reflects the way in which the expectations of the international community in nuclear matters have advanced in the last two or three years. UN وبتقديم اﻹطار الزمني، يبين الطريقة التي بها تقدمت توقعات المجتمع الدولي بالنسبة للمسائل النووية في السنتين الماضيتين أو السنوات الثلاث الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus