"nuclear test explosions" - Traduction Anglais en Arabe

    • تفجيرات التجارب النووية
        
    • لتفجيرات التجارب النووية
        
    • التفجيرات التجريبية النووية
        
    • للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية
        
    • للتفجيرات النووية التجريبية
        
    • التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية
        
    • بتفجيرات تجريبية نووية
        
    • تفجيرات للتجارب النووية
        
    • تجارب التفجيرات النووية
        
    • تفجيرات اختبارية نووية
        
    • تفجيرات الاختبارات النووية
        
    • تفجيرات تجارب نووية
        
    • تفجيرات نووية تجريبية
        
    • بالتفجيرات التجريبية النووية
        
    • لتجارب التفجيرات النووية
        
    The draft text does, in fact, not contain a comprehensive but only another partial test-ban treaty which bans only nuclear test explosions. UN فهو لا يتضمن معاهدة للحظر الشامل للتجارب، بل مجرد معاهدة أخرى للحظر الجزئي للتجارب لا تحظر سوى تفجيرات التجارب النووية.
    The draft text does, in fact, not contain a comprehensive but only another partial test-ban treaty which bans only nuclear test explosions. UN فهو لا يتضمن معاهدة للحظر الشامل للتجارب، بل مجرد معاهدة أخرى للحظر الجزئي للتجارب لا تحظر سوى تفجيرات التجارب النووية.
    In the meantime, the moratorium on nuclear test explosions should be maintained. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي الحفاظ على الوقف الاختياري لتفجيرات التجارب النووية.
    The ongoing efforts of the international community were challenged by the nuclear test explosions by India and Pakistan. UN وتعتبر التفجيرات التجريبية النووية التي أجرتها الهند وباكستان تحديا لجهود المجتمع الدولي الجارية.
    In the past decade, there have only been two nuclear test explosions. UN وفي العقد الماضي، لم يكن هناك سوى تفجيرين من تفجيرات التجارب النووية.
    For the first time since mankind entered the nuclear age, we now have a Treaty banning all nuclear test explosions. UN وللمرة اﻷولى منذ أن دخل الجنس البشري العصر النووي لدينا اﻵن معاهدة تحظر جميع تفجيرات التجارب النووية.
    entry into force of the CTBT, maintaining the moratorium on nuclear test explosions UN :: بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والإبقاء على وقف تفجيرات التجارب النووية
    Pending entry into force, a moratorium should be maintained on nuclear test explosions. UN وانتظارا لبدء سريانها، ينبغي فرض وقف اختياري على تفجيرات التجارب النووية.
    The utmost restraint in conducting nuclear test explosions was also needed. UN ودعا أيضاً إلى أقصى قدر من الاعتدال في إجراء تفجيرات التجارب النووية.
    For the first time we now have a Treaty banning all kinds of nuclear test explosions. UN فﻷول مرة لدينا اﻵن معاهدة تحظر جميع أنواع تفجيرات التجارب النووية.
    Meanwhile, pending the entry into force of the CTBT, it is imperative to maintain the moratorium on nuclear test explosions. UN وإلى أن يتم ذلك، وإلى أن تدخل المعاهدة حيز النفاذ، يتحتم الحفاظ على الوقف الاختياري لتفجيرات التجارب النووية.
    Entry into force of the CTBT, maintaining the moratorium on nuclear test explosions UN بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والإبقاء على الوقف الاختياري لتفجيرات التجارب النووية.
    entry into force of the CTBT, maintaining the moratorium on nuclear test explosions UN بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والإبقاء على الوقف الاختياري لتفجيرات التجارب النووية
    The international reaction to these events is a testament to the normative strength of the Treaty and its contribution to the stigmatization of nuclear test explosions. UN وفي رد الفعل الدولي على هذه الأحداث دليل على القوة الشّارعة للمعاهدة ومساهمتها في وصم التفجيرات التجريبية النووية.
    12. Supports the objectives of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, which is intended to enforce a comprehensive ban on all nuclear test explosions, and to stop the qualitative development of nuclear weapons which would pave the way towards the total elimination of nuclear weapons. UN 12 - تؤيد أهداف معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي يقصد منها تعزيز فرض حظر شامل على جميع التفجيرات التجريبية النووية ووقف التطوير النوعي للأسلحة النووية مما قد يمهد الطريق نحو الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    In the meantime, we expect a full moratorium on nuclear test explosions to be observed. UN وريثما يتم ذلك، نتوقع أن يتم التقيد بوقف اختياري تام للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية.
    Moratorium on nuclear test explosions UN الوقف الاختياري للتفجيرات النووية التجريبية
    :: Maintain a moratorium on nuclear test explosions pending the entry into force of the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty and sign and ratify the Treaty UN :: أن تفرض وقفاً اختياريا على التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية لحين بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وتدعو الدول إلى توقيع هذه المعاهدة والتصديق عليها.
    In that regard, the Group calls upon those States to continue to refrain from conducting nuclear test explosions for the development or further improvement of nuclear weapons. UN وفي ذلك الخصوص، تهيب المجموعة بهذه الدول أن تواصل الامتناع عن القيام بتفجيرات تجريبية نووية لتطوير أو تحسين الأسلحة النووية.
    I am encouraged by the efforts being made to develop a broad consensus on getting the Governments of the two countries in South Asia that conducted nuclear test explosions to sign the Treaty. UN ومن دواعي التشجيع لي الجهود التي تبذل للتوصل إلى توافق واسع النطاق في الآراء لجعل حكومتي البلدين اللذين أجريا تفجيرات للتجارب النووية في منطقة جنوب آسيا توقعان على المعاهدة.
    This Treaty, by banning nuclear test explosions, and by establishing an effective verification system, creates real obstacles in the way of developing any new nuclear weapons. UN ومن خلال حظر تجارب التفجيرات النووية وإنشاء نظام فعال للتحقق، تضع هذه المعاهدة عقبات حقيقية أمام تصنيع أسلحة نووية جديدة.
    “Only two days ago India conducted three nuclear test explosions. UN " ومنذ يومين فقط، أجرت الهند ثلاثة تفجيرات اختبارية نووية.
    The primary purpose of the CTBT is to ensure, globally, an end to nuclear test explosions, thus enhancing national and international security. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في كفالة إنهاء تفجيرات الاختبارات النووية على الصعيد العالمي، مما يعزز الأمن الوطني والدولي.
    3. The Vienna Group underlines that existing moratoriums on nuclear weapon test explosions and any other nuclear test explosions must be maintained, pending the CTBT's entry into force. UN 3 - وتؤكد مجموعة فيينا على وجوب استمرار الوقف الاختياري القائم لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية وأي تفجيرات تجارب نووية أخرى، ريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ.
    Until its entry into force, we also urge States to adhere to the voluntary moratorium, and refrain from conducting nuclear test explosions. UN وإلى أن تدخل المعاهدة حيز النفاذ، نحث أيضا الدول على الالتزام بالوقف الاختياري والامتناع عن إجراء أي تفجيرات نووية تجريبية.
    It was with deep concern and dismay that my Government learned about the five nuclear test explosions carried out by India this week. UN لقد علمت حكومتي ببالغ القلق والارتياع بالتفجيرات التجريبية النووية الخمسة التي أجرتها الهند هذا اﻷسبوع.
    In addition, pending its entry into force, it is important for the nuclear-weapon States and States that are not party to the NPT to respect the moratorium on nuclear test explosions. UN وعلاوة على ذلك، بانتظار البدء بنفاذ المعاهدة، من المهم أن تحترم الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي لم تنضم بعد لمعاهدة عدم الانتشار الوقف الاختياري لتجارب التفجيرات النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus