"nuclear warheads from" - Traduction Anglais en Arabe

    • الرؤوس الحربية النووية من
        
    • الرؤوس الحربية من
        
    Furthermore, it would facilitate the implementation of another of the Commission's proposals, namely, to remove nuclear warheads from their delivery vehicles. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه سيسهل تنفيذ اقتراح آخر من اقتراحات اللجنة ألا وهو نزع الرؤوس الحربية النووية من أجهزة إطلاقها.
    - Removing all nuclear warheads from the territory of Kazakhstan; UN - إزالة جميع الرؤوس الحربية النووية من أراضي كازاخستان؛
    I have the honour to transmit to you herewith a statement by the Presidency of the European Union on the removal of nuclear warheads from Ukrainian territory. UN يشرفني أن أحيل اليكم طيه بيانا صادرا عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن إزالة الرؤوس الحربية النووية من اﻷراضي اﻷوكرانية.
    The nuclear weapons eliminated under disarmament agreements should be destroyed. Simply transferring nuclear warheads from deployment to reserve status while keeping them in constant readiness for future redeployment cannot be regarded as genuine nuclear disarmament. UN والأسلحة النووية التي تجري إزالتها بموجب اتفاقات نزع السلاح يجب أن تدمر، لأن مجرد تحويل الرؤوس الحربية من حالة النشر إلى وضع الاحتياطي مع إبقائها في حالة استعداد دائمة للنشر مستقبلا لا يمكن أن يعتبر نزعا حقيقيا للسلاح النووي.
    The nuclear-weapon States are invited to consider further steps such as gradually taking nuclear forces off alert and/or removing nuclear warheads from delivery vehicles. UN يُطلب إلى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تنظر في اتخاذ مزيد من الخطوات مثل اﻹنهاء التدريجي لتأهب القوات النووية و/أو إزالة الرؤوس الحربية من ناقلاتها.
    This agreement specifies the order and the timetable for the withdrawal of nuclear warheads from the territory of Ukraine, deals with the supply, in return, of fuel rods for nuclear-power stations and defines the principles of mutual payments. UN ويحدد هذا الاتفاق الترتيب والجدول الزمني لسحب الرؤوس الحربية النووية من أراضي أوكرانيا، ويتناول تزويدها، بالمقابل، بقضبان الوقود لمحطات الطاقة النووية ويحدد مبادئ المدفوعات المتبادلة.
    “5. Further calls upon the nuclear-weapon States, as an interim measure, to proceed to the de-alerting of their nuclear weapons and, in turn, to the removal of nuclear warheads from delivery vehicles; UN " ٥ - تهيب كذلك بالدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تقوم، كتدبير مؤقت، بإلغاء حالة التأهب في ترساناتها النووية والقيام بعد ذلك بنزع الرؤوس الحربية النووية من وسائل اﻹيصال؛
    In this regard, concrete agreed measures to reduce the operational status of nuclear weapons systems, such as de-alerting and removal of nuclear warheads from their delivery systems, are urgently required. UN وفي هذا الصدد، فإن المطلوب بإلحاح اتخاذ تدابير ملموسة يتفق عليها من أجل خفض حالة الاستنفار لمنظومات الأسلحة النووية، من قبيل إلغاء حالة التأهب وإزالة الرؤوس الحربية النووية من منظومات إيصالها.
    A concrete contribution by Kazakhstan to the strengthening of regional stability was the discharge by our country, together with Ukraine and Belarus, of the obligation to remove all nuclear warheads from our territories. UN ومن مساهمات كازاخستان الملموسة في تعزيز الاستقرار اﻹقليمي كان تنفيذ بلدنا، بالاشتراك مع أوكرانيا وبيلاروس، للالتزام بإزالة جميع الرؤوس الحربية النووية من أراضينا.
    Similarly, one or more agreements can be negotiated to remove nuclear warheads from missiles and other delivery systems and place both under internationally safeguarded storage. UN وبالمثل، يمكن التفاوض على اتفاق أو أكثر ﻹزالة الرؤوس الحربية النووية من القذائف أو منظومات اﻹيصال اﻷخرى، وتخزين كليهما على أساس نظام الضمانات الدولية.
    Concrete measures could include confidence-building measures for de-alerting, removing nuclear warheads from delivery vehicles and withdrawing nuclear forces from active deployment. UN ويمكن أن تشمل التدابير الملموسة تدابير لبناء الثقة وإلغاء حالة التأهب وإزالة الرؤوس الحربية النووية من مركبات الإطلاق وسحب القوات النووية من حالة النشر الفعلي.
    Concrete measures could include confidence-building measures for de-alerting, removing nuclear warheads from delivery vehicles and withdrawing nuclear forces from active deployment. UN ويمكن أن تشمل التدابير الملموسة تدابير لبناء الثقة وإلغاء حالة التأهب وإزالة الرؤوس الحربية النووية من مركبات الإطلاق وسحب القوات النووية من حالة النشر الفعلي.
    It is, therefore, only natural that countries like Mongolia favour the adoption of such steps as de-alerting of nuclear weapons, removal of nuclear warheads from delivery vehicles and joint undertakings by the nuclear-weapon powers of a pledge not to be the first to use nuclear weapons. UN لذلك يكون من الطبيعي أن تحبذ البلدان التي تماثل منغوليا اتخاذ خطوات من قبيل إلغاء حالات التأهب للأسلحة النووية، وإزالة الرؤوس الحربية النووية من وسائل إيصالها، وصدور تعهدات مشتركة من الدول الحائزة للأسلحة النووية بألا تكون المستخدم الأول لتلك الأسلحة.
    5. Further calls upon the nuclear-weapon States, as an interim measure, to proceed to the de-alerting of their nuclear weapons and, in turn, to the removal of nuclear warheads from delivery vehicles; UN ٥ - تهيب كذلك بالدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تقوم، كتدبير مؤقت، بإلغاء حالة التأهب في ترساناتها النووية والقيام بعد ذلك بنزع الرؤوس الحربية النووية من وسائل اﻹيصال؛
    These agreements would be in keeping with the International Court of Justice's advisory opinion on the legality of the use of nuclear weapons, and would facilitate other measures of equal urgency for the security of all, such as the de—alerting of nuclear weapons and the removal of nuclear warheads from their delivery systems. UN وهذه الاتفاقات تنسجم مع فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية استخدام الأسلحة النووية ومن شأنها تيسير اتخاذ تدابير أخرى تمس الحاجة إليها كذلك من أجل تحقيق الأمن للجميع، من قبيل إلغاء حالة التأهب فيما يتعلق بالأسلحة النووية ونزع الرؤوس الحربية النووية من وسائل إيصالها.
    (o) De-mating nuclear warheads from launchers; UN (س) نزع الرؤوس الحربية النووية من أجهزة الإطلاق؛
    Those interim measures might include the de-alerting of nuclear weapons, removal of nuclear warheads from their delivery systems, agreement not to be the first to use nuclear weapons, and greater transparency with regard to stocks of fissile materials. UN وأضاف أن هذه التدابير المؤقتة قد تشمل إلغاء حالة التأهب بالنسبة للأسلحة النووية، ونزع الرؤوس الحربية النووية من وسائل إيصالها، وعقد اتفاق بأن لا يكون أي طرف هو البادئ باستخدام الأسلحة النووية، وزيادة الشفافية بالنسبة لمخزونات المواد الانشطارية.
    49. The nuclear-weapon States are invited to consider further steps such as gradually taking nuclear forces off alert and/or removing nuclear warheads from delivery vehicles. UN ٩٤ - يُطلب إلى الدول الحائزة لأسلحة نووية أن تنظر في اتخاذ مزيد من الخطوات مثل الإنهاء التدريجي لتأهب القوات النووية و/أو إزالة الرؤوس الحربية من ناقلاتها.
    The United States, by May 1994, had removed over 3,500 nuclear warheads from over 780 intercontinental and submarine-launched ballistic missiles and within the following month intended to take all warheads off its ballistic missiles whose launchers would be eliminated under the Treaty. 8/ UN وفي أيار/مايو ١٩٩٤، كانت الولايات المتحدة قد نزعت ٥٠٠ ٣ رأس حربي نووي من أكثر من ٧٨٠ قذيفة من القذائف التسيارية العابرة للقارات والقذائف التسيارية التي تطلق من الغواصات، وهي تنوي أن تنزع في غضون الشهر الذي يتلوه جميع الرؤوس الحربية من القذائف التسيارية التي تقضي المعاهدة بإزالة وسائل إطلاقها.
    11. To agree that the nuclear-weapon States take further measures to de-alert and deactivate nuclear weapons systems, to remove nuclear warheads from delivery vehicles and to withdraw nuclear forces from active deployment pending the total elimination of these weapons. UN 11 - الاتفاق على أن تتخذ الدول الحائزة للأسلحة النووية تدابير أخرى لإنهاء وضع منظومات الأسلحة النووية في حالة تأهب وتعطيلها، ونزع الرؤوس الحربية من الناقلات، وسحب القوات النووية من النشر الفعلي، انتظارا للقضاء التام على هذه الأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus