We consider that the scope of the treaty should include a ban on the production of fissile material for making nuclear weapons or other explosive devices. | UN | ونرى أن نطاق المعاهدة ينبغي أن يتضمن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى. |
Japan considers a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other explosive devices (FMCT) as the next logical step in that process. | UN | وترى اليابان أن وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى هو الخطوة المنطقية المقبلة في هذا المسار. |
This is why we voted in favour of General Assembly resolution 67/53 of 3 December 2012 on a treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons or other explosive devices (FMCT). | UN | وهذا ما دعانا إلى التصويت لصالح قرار الجمعية العامة 67/53 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2012 بشأن معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
In that connection, the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the conclusion of a treaty prohibiting the production of fissile materials intended for the manufacture of nuclear weapons or other explosive devices were matters of priority. | UN | وفي هذا الصدد، يدخل ضمن أولويات بلده تنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وإبرام معاهدة بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
In that regard, we are eager to join others in commencing work negotiating a legally binding ban on the production of fissile material for use in nuclear weapons or other explosive devices. | UN | ونحن تواقون، في هذا الصدد، إلى الانضمام إلى الآخرين في الشروع في التفاوض بشأن حظر ملزم قانونا لإنتاج المواد الانشطارية المعدة للاستخدام في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية. |
In that regard, it remains discouraging that the Conference on Disarmament has been unable to adopt a working programme and, in particular, that no negotiations have been initiated on an international instrument to ban the production of fissile material for nuclear weapons or other explosive devices. | UN | وفي ذلك الصدد، لا يزال من المحبط أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من اعتماد برنامج عمل، خاصة وأنه لم يتم البدء بإجراء مفاوضات بشأن صك دولي لحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة. |
The main aim of an FMT is to ensure a comprehensive ban on all weapon-grade fissile material for use in nuclear weapons or other explosive devices. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي لأي معاهدة بشأن المواد الانشطارية في ضمان فرض حظر شامل على جميع المواد الانشطارية الصالحة لصنع الأسلحة، المراد استخدامها في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى. |
The Rio Group also favours the launching of negotiations, without preconditions, on a multilateral and non-discriminatory international treaty including an international verification regime on the prohibition of the production of fissile material for the production of nuclear weapons or other explosive devices. | UN | وتؤيد مجموعة ريو أيضا بدء المفاوضات، دون شروط مسبقة، بشأن إبرام معاهدة دولية متعددة الأطراف وغير تمييزية، بما في ذلك التفاوض على إقامة نظام دولي للتحقق من حظر إنتاج المواد الانشطارية لإنتاج الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى. |
Some delegations are of the view that the scope of an FMCT should include future production of fissile material for nuclear weapons or other explosive devices. | UN | وترى بعض الوفود أن نطاق معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ينبغي أن يشمل الإنتاج المستقبلي للمواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى. |
In this regard, we highly value the efforts of the IAEA in preventing the diversion of nuclear material from peaceful uses to nuclear weapons or other explosive devices. | UN | وفي هذا الصدد، نقدر تقديرا كبيرا جهود الوكالة في منع تحويل المواد النووية من الاستخدامات السلمية إلى صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى. |
Production of fissile material for non-explosive purposes An FMCT should prohibit the production of fissile material for use in nuclear weapons or other explosive devices. | UN | إن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية ينبغي أن تحظر إنتاج هذه المواد الانشطارية لاستخدامها في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
In conclusion, it is our view that, for the operational purposes of this Conference, an ad hoc committee of the CD should negotiate a non-discriminatory, multilateral treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other explosive devices. | UN | وفي الختام، نرى أنه ينبغي، تحقيقاً للأهداف العملية لهذا المؤتمر، أن تتفاوض لجنة مخصصة لمؤتمر نزع السلاح على معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
Regarding multilateral nuclear disarmament negotiations, which constitute part of a number of building blocks, Japan considers a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other explosive devices as the next logical step towards achieving a world free of nuclear weapons. | UN | وفيما يخص مفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف، التي تشكل جزءا من عددٍ من لبنات البناء، ترى اليابان إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى بوصفه الخطوة المنطقية التالية لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
1. All states in possession of stocks of fissile material for use in nuclear weapons or other explosive devices should undertake to do the following, either unilaterally or in conjunction with others as a confidence-building measure: | UN | 1- ينبغي لجميع الدول الحائزة لمخزونات من المواد الانشطارية لاستخدامها في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى أن تضطلع بما يلي، سواء بصفة منفردة أو بالاشتراك مع دول أخرى كإجراء من إجراءات بناء الثقة: |
On scope, the Shannon mandate does not preclude the negotiations from addressing other issues besides a ban on the production of fissile material for nuclear weapons or other explosive devices. | UN | وفيما يتعلق بالنطاق، لا تمنع ولاية شانون معالجة المفاوضات لقضايا أخرى إلى جانب فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة. |
This includes the establishment of an appropriate subsidiary body in the Conference on Disarmament to deal with nuclear disarmament, and the negotiation and conclusion of a non-discriminatory, multilateral and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other explosive devices. | UN | وتشمل هذه المجالات إنشاء هيئة فرعية مناسبة في مؤتمر نزع السلاح لمعالجة نزع السلاح النووي، والتفاوض بشأن معاهدة متعددة الأطراف وغير تمييزية وقابلة للتحقق بصورة فعالة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض إنتاج الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة. |
On the issue of fissile material, Malaysia supports the negotiating mandate for a nondiscriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other explosive devices. | UN | وفيما يتعلق بمسألة المواد الانشطارية، تؤيد ماليزيا ولاية التفاوض بشأن وضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف وقابلة للتحقق منها دولياً وبفعالية لحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة. |
An inseparable element of the set of nuclear disarmament issues is the ban on the production of fissile material for nuclear weapons or other explosive devices. | UN | وهناك عنصر ملازم من عناصر مجموعة قضايا نزع السلاح النووي هو الحظر على انتاج المواد الانشطارية من أجل صنع اﻷسلحة النووية أو النبائط المتفجرة اﻷخرى. |
But the current mosaic of nuclear disarmament initiatives still lacks a multilateral agreement to cut the production of fissile material for nuclear weapons or other explosive devices. Such a treaty would apply equally to all | UN | بيد أن هذه المجموعة المتنوعة الحالية من مبادرات نزع السلاح النووي ما زالت في حاجة إلى اتفاق متعدد اﻷطراف لوقف انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية وغيرها من النبائط المتفجرة. |
I would first mention the issue of the treaty on halting the production of fissile material for nuclear weapons or other explosive devices. | UN | أود في البداية أن أشير إلى مسألة المعاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو أجهزة متفجرة أخرى. |
A significant issue on the non-proliferation and disarmament front is the ban on the production of fissile materials for nuclear weapons or other explosive devices. | UN | إن حظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة من أهم القضايا في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح. |