"nuclear weapons posed" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأسلحة النووية تشكل
        
    • الأسلحة النووية تُشكل
        
    Member States agreed at SSOD I that nuclear weapons posed the greatest danger to mankind and to the survival of human civilization. UN والدول الأعضاء قد اتفقت في الدورة الاستثنائية الأولى على أن الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر على البشرية وبقاء الحضارة الإنسانية.
    At that session, Member States agreed that nuclear weapons posed the greatest danger to mankind and to the survival of civilization. UN وفي تلك الدورة، اتفقت الدول الأعضاء على أن الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر يهدد البشرية وبقاء الحضارة.
    In the course of the discussions in the nuclear field, a number of Member States continued to stress that nuclear weapons posed a threat to mankind and that the best way to deal with that would be through the total elimination of such weapons. UN وفي سياق المناقشات المتعلقة بالميدان النووي، واصل عدد من الدول الأعضاء التأكيد على أن الأسلحة النووية تشكل تهديدا للبشرية، وعلى أن أفضل سبيل للتصدي لذلك يتمثل في القضاء التام على هذه الأسلحة.
    States Members of the United Nations agreed at the special session that nuclear weapons posed the greatest danger to humankind and to the survival of human civilization. UN لقد اتفقت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في الدورة الاستثنائية على أن الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر على البشرية وعلى بقاء الحضارة الإنسانية.
    It remained convinced that nuclear weapons posed the greatest danger to mankind and reaffirmed the need for all States to fulfil their arms control and disarmament obligations and to prevent the proliferation of weapons of mass destruction. UN وتظل مقتنعة بأن الأسلحة النووية تُشكل أكبر خطر على البشرية، وتؤكد من جديد ضرورة وفاء كافة الدول بالتزاماتها فيما يتعلق بتحديد الأسلحة ونزع السلاح ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    At SSOD-I Member States agreed that nuclear weapons posed the greatest danger to mankind and to the survival of human civilization. UN لقد اتفقت الدول الأعضاء في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنـزع السلاح على أن الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر على البشرية وبقاء حضارتها.
    It is worth recalling that, at its first special session on disarmament, the General Assembly recognized that nuclear weapons posed an existential threat to humankind. UN من الجدير بالذكر أن الجمعية العامة اعترفت في دورتها الاستثنائية الأولى المكرسة لنـزع السلاح بأن الأسلحة النووية تشكل خطرا يهدد بقاء الجنس البشري.
    All Member States agreed at that special session that nuclear weapons posed the greatest danger to humankind and to the survival of human civilization. UN وقد وافقت جميع الدول الأعضاء في الدورة الاستثنائية على أن الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر على البشرية وعلى بقاء الحضارة الإنسانية.
    However, Israel's unsafeguarded facilities and its arsenal of nuclear weapons posed the biggest threat to all countries in that volatile region. UN على أنه ذكر أن مرافق إسرائيل التي لا تخضع للضمانات وترسانتها من الأسلحة النووية تشكل أكبر تهديد لجميع بلدان هذه المنطقة المضطربة.
    All constituents of the United Nations unanimously agreed in 1978 that nuclear weapons posed the greatest danger to mankind. UN ولقد وافقت جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالإجماع في عام 1978 على أن الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر على الجنس البشري.
    51. Non-compliance with the safeguards provisions of the Treaty and differences of opinion regarding the full implementation of that instrument and the existing stockpiles of nuclear weapons posed a clear and present danger. UN 51 - وإن عدم امتثال أحكام ضمانات المعاهدة واختلاف الآراء في التنفيذ الكامل لهذا الصك ومخزونات الأسلحة النووية تشكل جميعها خطرا جليا وقائما.
    This year marks the twenty-fifth anniversary of the tenth special session of the General Assembly, the first devoted to disarmament, when Member States agreed that nuclear weapons posed the greatest danger to mankind and to the survival of civilization. UN يوافق هذا العام الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لانعقاد الدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة، الأولى المكرسة لنزع السلاح، حينما اتفقت الدول الأعضاء على أن الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر على البشرية وعلى بقاء الحضارة.
    II. Observations 6. The year 2003 marks the twenty-fifth anniversary of the tenth special session of the General Assembly, the first devoted to disarmament, when Member States agreed that nuclear weapons posed the greatest danger to mankind and to the survival of civilization. UN 6 - يصادف عام 2003 الذكرى السنوية الـخامسة والعشرين للدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة، وهي الأولى التي تكرس لنزع السلاح، والتي وافقت فيها الدول الأطراف على أن الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر على البشرية وعلى بقاء الحضارة.
    52. Mr. Soltanieh (Islamic Republic of Iran) said that nuclear weapons posed the most immediate danger to humanity and should be prohibited under international humanitarian law. UN 52 - السيد سلطانية (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن الأسلحة النووية تشكل أعظم خطر داهم تتعرض له الإنسانية وينبغي حظرها بموجب القانون الإنساني الدولي.
    52. Mr. Soltanieh (Islamic Republic of Iran) said that nuclear weapons posed the most immediate danger to humanity and should be prohibited under international humanitarian law. UN 52 - السيد سلطانية (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن الأسلحة النووية تشكل أعظم خطر داهم تتعرض له الإنسانية وينبغي حظرها بموجب القانون الإنساني الدولي.
    It remained convinced that nuclear weapons posed the greatest danger to mankind and reaffirmed the need for all States to fulfil their arms control and disarmament obligations and to prevent the proliferation of weapons of mass destruction. UN وتظل مقتنعة بأن الأسلحة النووية تُشكل أكبر خطر على البشرية، وتؤكد من جديد ضرورة وفاء كافة الدول بالتزاماتها فيما يتعلق بتحديد الأسلحة ونزع السلاح ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus