The total elimination of nuclear weapons was the only absolute guarantee against their use. | UN | فالقضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان الوحيد المطلق ضد استخدامها. |
The only comprehensive and universal path to the total elimination of nuclear weapons was a nuclear weapons convention. | UN | والدرب الوحيد الشامل والعام المؤدي إلى القضاء التام على الأسلحة النووية هو إبرام اتفاقية تتناول الأسلحة النووية. |
17. Belgium took the view that the clue to the total elimination of nuclear weapons was a firm commitment to reducing nuclear arsenals. | UN | 17- وترى بلجيكا أن السبيل إلى القضاء التام على الأسلحة النووية هو التزام ثابت بخفض الترسانات النووية. |
The total elimination of nuclear weapons was the only guarantee against the threats they posed. | UN | واختتم حديثه قائلا إن الإزالة التامة للأسلحة النووية هي الضمانة المطلقة الوحيدة لعدم استخدامها أو التهديد باستخدامها. |
Mr. Burroughs stressed that the elimination of nuclear weapons was the only effective way to prevent nuclear terrorism. | UN | وشدد السيد بورو على أن إزالة الأسلحة النووية هي الوسيلة الفعالة الوحيدة لمنع الإرهاب النووي. |
The key to preventing terrorists from acquiring nuclear weapons was to strengthen the security of fissile materials stored in nuclear facilities. | UN | وإن السبيل إلى منع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة النووية هو تعزيز أمن المواد القابلة للانشطار والمخزونة في المرافق النووية. |
9. States parties stated that the total elimination of nuclear weapons was the only absolute guarantee against their use or threat of use. | UN | 9 - وذكرت الدول الأطراف أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان المطلق الوحيد ضد استعمالها أو التهديد باستعمالها. |
A friend to all Member States of the United Nations and an enemy to none, Samoa believed that the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons was their total elimination. | UN | وترى ساموا وهي صديقة لجميع الدول الأطراف في الأمم المتحدة وهي لا تعادي أحداً، أن الضمان المطلق الوحيد لمكافحة استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية هو إزالتها تماماً. |
A friend to all Member States of the United Nations and an enemy to none, Samoa believed that the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons was their total elimination. | UN | وترى ساموا وهي صديقة لجميع الدول الأطراف في الأمم المتحدة وهي لا تعادي أحداً، أن الضمان المطلق الوحيد لمكافحة استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية هو إزالتها تماماً. |
44. The only absolute guarantee against the use, or threat of use, of nuclear weapons was their elimination. | UN | 44 - وقال إن الضامن الأساسي الوحيد من استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية هو القضاء عليها. |
In view of certain military doctrines that incorporated nuclear weapons into their strategy, a legally binding international instrument protecting non-nuclear States against the use or threat of use of nuclear weapons was essential. | UN | ونظرا لوجود بعض المبادئ العسكرية التي تنطوي استراتيجيتها علي أسلحة نووية، فإن وجود صك دولي ملزم قانوناً لحماية الدول غير النووية من التهديد باستخدام الأسلحة النووية هو أمر ضروري. |
The International Court of Justice, in its opinion of 1996, ruled unanimously that the threat or use of force by means of nuclear weapons was unlawful as it was contrary to the United Nations Charter. | UN | وقررت محكمة العدل الدولية بالإجماع، في الفتوى التي أصدرتها عام 1996، أن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها بواسطة الأسلحة النووية هو عمل غير مشروع لأنه يتنافى مع ما ينص عليه ميثاق الأمم المتحدة. |
63. The total elimination of nuclear weapons was the only absolute guarantee against their use or the threat of their use. | UN | 63 - واسترسل قائلا إن الإزالة التامة للأسلحة النووية هي الضمان المطلق الوحيد لعدم استخدامها أو التهديد باستخدامها. |
25. The total elimination of nuclear weapons was the only means of preventing their use or the threat of their use. | UN | 25 - ومضى يقول إن الإزالة التامة للأسلحة النووية هي الوسيلة الوحيدة لمنع استخدامها أو التهديد باستخدامها. |
In that context, the total elimination of nuclear weapons was an obligation and a priority and not an ultimate goal, and even less a goal that was linked to, subject to or conditioned on general and complete disarmament. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن الإزالة التامة للأسلحة النووية هي التزام وأولوية، لا هدف نهائي بل إنها أقل من هدف يرتبط بنزع السلاح العام والكامل أو يكون رهنا بـه متوقفا عليه. |
54. The only guarantee against the use of nuclear weapons was their total elimination. | UN | 54 - وأردف قائلا إن الضمانة الوحيدة ضد استخدام الأسلحة النووية هي إزالتها بالكامل. |
How the international community dealt with nuclear weapons was a litmus test of its ability to resolve a fundamental challenge to its very existence through international cooperation. | UN | والكيفية التي يعالج بها المجتمع الدولي مسألة الأسلحة النووية هي اختبار لمدى قدرته على حل مشكلة التحدي الأساسي الذي يواجه وجوده من خلال التعاون الدولي. |
Based on that Conference, the Treaty on the Non-Proliferation of nuclear weapons was indefinitely extended without a vote that year. | UN | وعلى أساس هذا المؤتمر، مُددت معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمَّى ودون تصويت في ذلك العام. |
9. Third, with regard to nuclear testing, the final report should reaffirm that the only way to rid the world of the threat of use of nuclear weapons was their total elimination; support the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty; and stress the special responsibility of the nuclear-weapon States to take the lead in that endeavour. | UN | 9 - وثالثاً، بالنسبة للتجارب النووية ينبغي أن يؤكّد التقرير النهائي من جديد أن الطريقة الوحيدة لتخليص العالم من التهديد باستخدام الأسلحة النووية تتمثّل في إزالة هذه الأسلحة بشكل كامل؛ وتأييد دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيّز النفاذ؛ والتأكيد على أن الدول الحائزة للأسلحة النووية تقع عليها مسؤولية خاصة بأن تقوم بالدور الريادي في تحقيق ذلك. |
52. The desire for nuclear weapons was a symptom of something deeper, of a belief that the possession of nuclear weapons and power were inextricably linked. | UN | 52 - وإن الرغبة في الحصول على الأسلحة النووية ظاهرة لشيء أعمق، أي للاعتقاد بأن هناك علاقة وثيقة بين امتلاك الأسلحة النووية والقوة. |
It appeared that some States had disregarded their obligations or were implementing provisions of the Treaty selectively; previously agreed commitments were being unilaterally reinterpreted, reinforcing the untenable perception that the existence of nuclear weapons was essential to the maintenance of peace and security. | UN | ويبدو أن بعض الدول تتجاهل التزاماتها أو تنفذ أحكام المعاهدة على نحو انتقائي؛ ويجري من جانب واحد تفسير ما سبق الاتفاق عليه من التزامات، مما يعزز المنظور غير المحتمل بأن وجود الأسلحة النووية أمر أساسي لصون السلام والأمن. |
The Conference had emphasized that the Treaty on the Non-Proliferation of nuclear weapons was a multilateral instrument which concerned not only the proliferation of nuclear weapons but also disarmament and the peaceful uses of nuclear energy. | UN | وقد شدد المؤتمر على أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إنما هي صك متعدد الأطراف، لا يقتصر على عدم انتشار الأسلحة النووية فقط، بل نزع السلاح والاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
The State party refutes these claims: the Supreme Court merely refused to state that the use of nuclear weapons was a violation of humanitarian law in all cases. | UN | وتدحض الدولة الطرف هذه الادعاءات قائلة إن المحكمة العليا قد رفضت فحسب أن تعلن أن استخدام الأسلحة النووية يشكل في جميع الحالات خرقاً للقانون الإنساني. |
Thirdly and lastly, earlier this week, we heard arguments that the continued existence of nuclear weapons was a source of insecurity and that there is a need to produce fissile material to counter this insecurity as well as insecurity coming from other sources. | UN | وثالثاً وأخيراً، سمعنا في وقت سابق من هذا الأسبوع حججاً تفيد بأن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكّل مصدراً لانعدام الأمن وأن ثمة حاجة إلى إنتاج مواد انشطارية من أجل التصدي لانعدام الأمن المترتب عن هذا المصدر وغيره من المصادر. |
In view of the possibility of accidents, theft or the acquisition by terrorists of nuclear weapons or nuclear explosive devices, the nuclear-weapon States must be prepared to accept that the total elimination of nuclear weapons was the only absolute guarantee against the use or threat of use of such weapons. | UN | وبالنظر إلى احتمال وقوع الحوادث أو خطر سرقة أو شراء الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية على أيدي الإرهابيين، فإنه يتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تكون مستعدة لتقبل فكرة أن الإلغاء الكامل للأسلحة النووية هو الضمانة المطلقة الوحيدة ضد استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها. |