"nuclear-weapon states in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدول الحائزة للأسلحة النووية في
        
    • الدول الحائزة لأسلحة نووية في
        
    • من الدول الحائزة للأسلحة النووية
        
    • الدول الحائزة للأسلحة النووية من
        
    • بذل الدول الحائزة للأسلحة النووية
        
    • الدول الحائزة على الأسلحة
        
    • الدول الحائزة لأسلحة نووية من
        
    New Zealand welcomes the commitment by the nuclear-weapon States in the NPT Review Conference action plan to UN ونيوزيلندا ترحب بالتزام الدول الحائزة للأسلحة النووية في خطة عمل المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة بـ :
    The Group also calls for the cooperation of nuclear-weapon States in that regard. UN كما تدعو المجموعة إلى تعاون الدول الحائزة للأسلحة النووية في ذلك الصدد.
    We will continue to engage with the nuclear-weapon States in that regard. UN ونواصل العمل مع الدول الحائزة للأسلحة النووية في ذلك الصدد.
    It is encouraging to note, in particular, the recent activities of the nuclear-weapon States in this regard. UN ومن المشجع أن ننوّه، بشكل خاص، بالأنشطة التي قامت بها مؤخرا الدول الحائزة للأسلحة النووية في هذا الصدد.
    :: The engagement as soon as appropriate of all the nuclear-weapon States in the process leading to the total elimination of their nuclear weapons. UN :: إشراك جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية في أقرب وقت ممكن في عملية تؤدي إلى الإزالة الكاملة لأسلحتها النووية.
    The lack of leadership by the nuclear-weapon States in this area continues. UN وما برح عنصر القيادة من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية في هذا المجال مفقودا حتى الآن.
    I look forward on a future occasion to hearing more about the action that has been taken unilaterally by nuclear-weapon States in this respect by those States that possess nuclear weapons. UN وأتطلع في فرصة قادمة إلى سماع المزيد من الإجراءات التي اتخذتها من جانب واحد الدول الحائزة للأسلحة النووية في هذا الصدد.
    :: The engagement as soon as appropriate of all the nuclear-weapon States in the process leading to the total elimination of their nuclear weapons. UN :: مشاركة جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية في أقرب وقت ممكن في العملية المفضية إلى الإزالة النهائية لأسلحتها النووية.
    One of the most important factors in determining the effectiveness of nuclear-weapon-free zone treaties is the participation of nuclear-weapon States in the relevant protocols to those treaties. UN إن من أهم العوامل في تحديد فعالية معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية مشاركة الدول الحائزة للأسلحة النووية في البروتوكولات ذات الصلة بتلك المعاهدات.
    Despite the commitment on disarmament made by the nuclear-weapon States in 2000, they still held some 20,000 nuclear weapons, many of them on high alert. UN وبالرغم من التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية في عام 2010 بنزع السلاح، ما زال في حوزة تلك الدول 000 20 رأس نووي تقريبا تم تجهيز العديد منها في إطار تأهب بدرجة عالية للإطلاق.
    Its central premises remain valid: first, a binding commitment by all nations to eliminate nuclear weapons in stages; secondly, the participation of all nuclear-weapon States in the process of nuclear disarmament. UN ولا تزال عناصرها الأساسية صالحة: أولا، التزام ملزم قانونا من جانب جميع الدول بإزالة الأسلحة النووية بصورة تدريجية؛ ثانيا، مشاركة جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية في عملية نزع السلاح النووي.
    Since 1978, Pakistan has spearheaded the efforts to seek legally binding assurances from nuclear-weapon States in the General Assembly and the Conference on Disarmament. UN تقود باكستان منذ 1978 الجهود الرامية إلى الحصول على ضمانات ملزمة قانوناً من الدول الحائزة للأسلحة النووية في الجمعية العامة وفي مؤتمر نزع السلاح.
    Recognition of our status and negative security assurances for Mongolia by all the five nuclear-weapon States in their 2000 joint statement was a major step in the institutionalization of our status. UN وشكّل الاعتراف بمركزنا وتقديم الضمانات الأمنية السلبية لمنغوليا من جانب جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية في بيانها المشترك في عام 2000 خطوة كبرى في إضفاء الطابع المؤسسي على مركزنا.
    On many occasions, the international community has expressed its concern about the lack of progress by the nuclear-weapon States in accomplishing the elimination of their nuclear arsenals with a view to achieving nuclear disarmament. UN وقد أعرب المجتمع الدولي، في مناسبات عديدة، عن قلقه إزاء عدم تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية في إتمام إزالة ترساناتها النووية من أجل نزع السلاح النووي.
    In that spirit, we are grateful for the constructive engagement by some nuclear-weapon States in the process leading to the submission of this draft resolution. UN ومن ذلك المنطلق، نحن ممتنون للمشاركة البناءة من جانب بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية في العملية المُفضية إلى تقديم مشروع القرار هذا.
    Norway appreciates the reports submitted by the nuclear-weapon States in the previous Review Cycle and welcomes the reports to be submitted in the 2010 Review Process. UN وتقدِّر النرويج التقارير التي قدمتها الدول الحائزة للأسلحة النووية في الدورة السابقة لاستعراض المعاهدة وترحب بالتقارير المزمع تقديمها في عملية استعراض المعاهدة لعام 2010.
    A call has been made for the engagement, as soon as appropriate, of all the nuclear-weapon States in a process leading to the total elimination of their nuclear arsenal. UN وكانت هناك دعوة لأن يتم في أقرب فرصة ملائمة إشراك جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية في عملية تؤدي إلى القضاء التام على ترساناتها النووية.
    - Engagement of all the nuclear-weapon States in the process leading to the total elimination of their nuclear weapons UN - اشتراك جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية في العملية المؤدية إلى القضاء التام على أسلحتها النووية
    A call has been made for the engagement as soon as appropriate, of all the nuclear-weapon States in the process leading to the total elimination of their nuclear arsenal. UN وصدر نداء يدعو إلى اشتراك جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية في أقرب وقت ممكن في عملية تؤدي إلى التخلص التام من ترساناتها النووية.
    Nor is that what they had in mind, at the 2000 NPT review exercise, when they secured an unequivocal undertaking by nuclear-weapon States in the final document to accomplish the total elimination of nuclear weapons. UN وليس هـذا ما كانت تفكر فيه في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000، عندما ضمـنت في الوثيقة الختامية تعهدا قاطعا من الدول الحائزة للأسلحة النووية بإنجاز التخلص التام من الأسلحة النووية.
    Statements by the leaders of nuclear-weapon States in favour of further arms reductions, on their commitment to treaties and on an initiative to address global nuclear challenges are encouraging developments on the disarmament agenda. UN وصدور بيانات عن قادة الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل المزيد من التخفيضات في الأسلحة وفي ما يتعلق بالالتزام بالمعاهدات ومبادرة التصدي للتحديات النووية العالمية، كلها إشارات تبعث على التشجيع في جدول أعمال نزع السلاح.
    - Further efforts by the nuclear-weapon States in unilateral reduction of their nuclear arsenals UN - بذل الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الجهود لتخفيض ترساناتها النووية
    We urge the nuclear-weapon States in particular to commit themselves to the CTBT in a legally binding way. UN نحث الدول الحائزة على الأسلحة النووية على وجه خاص على الالتزام بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بطريقة ملزمة قانونا.
    It is true that there remains a significant perception gap between the nuclear haves and have-nots regarding the accomplishments of nuclear-weapon States in terms of nuclear reduction. UN والواقع أنه ما زالت هناك ثغرة مفاهيمية كبيرة بين الدول الحائزة لأسلحة نووية والدول غير الحائزة لأسلحة نووية فيما يتصل بإنجازات الدول الحائزة لأسلحة نووية من حيث التخفيضات النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus