The checkpoint can be used only by people living in the Nudo valley. | UN | ولا يجوز أن يعبر حاجز التفتيش إلا اﻷشخاص المقيمون في وادي نودو. |
He put up a spirited resistance however, and his attacker ran off in the direction of Nudo village. | UN | غير أن المراقب أبدى مقاومة جريئة ففر مهاجمه باتجاه قرية نودو. |
It was agreed that the Mission could seal a barrier that was to be erected across the road in the so-called Nudo valley. | UN | وقد اتفق على أن تغلق البعثة حاجزا من المقرر نصبه عبر الطريق في المنطقة المسماة وادي نودو. |
Mr. Celebic informed him that the villagers in the Nudo Valley had made several complaints to the Montenegrin Government about the blockade at the border with Bosnia. | UN | وأبلغه السيد سيليبيتش أن القرويين في وادي نودو قد تقدموا بشكاوى عديدة إلى حكومة الجبل اﻷسود بشأن فرض الحصار على الحدود مع البوسنة. |
Once that verification has been completed, the next step is to ask the judge to initiate the Nudo hecho procedure. | UN | والخطوة التالية بعد التثبت من ذلك هي مطالبة القاضي ببدء إجراءات التحقيق في الوقائع. |
In their meeting, the Mission Coordinator stated that the Montenegrin decision to dismantle the stone barrier in the Nudo Valley was a very disturbing development, violating the explicit commitment made by General Babic to Mr. Pellnäs. | UN | وذكر منسق البعثة أثناء اجتماعهما أن قرار الجبل اﻷسود ﻹزالة الحاجز الحجري في وادي نودو هو تطور مثير للقلق للغاية، ويعد انتهاكا للالتزام الصريح الذي تعهد به الفريق بابيتش للسيد بلناس. |
22. On 25 January, the Mission Coordinator met with Second Army Commander Babic to discuss the Nudo Valley situation. | UN | ٢٢ - وفي ٢٥ كانون الثاني/يناير، اجتمع منسق البعثة مع قائد الجيش الثاني بابيتش لمناقشة حادث وادي نودو. |
In the circumstances, the Mission Coordinator is working out an arrangement whereby the Nudo crossing would have a moveable barrier with a 24-hour Mission, police and customs presence, as well as with a permanent military unit on guard. | UN | وفي هذه الظروف، يتولى منسق البعثة عمل ترتيب يكون هناك بمقتضاه حاجز متحرك لعبور نودو مع تواجد البعثة والشرطة والجمارك لمدة ٢٤ ساعة، وكذلك بالاضافة الى وحدة عسكرية دائمة للحراسة. |
This analysis also includes the Nudo valley incident at the end of December 1994. | UN | ويشمل هذا التحليل أيضا حادث وادي نودو الذي جد في أواخر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
Warrants for the arrest of the Nudo valley organizers have been issued. | UN | وصدر أمر باعتقال منظمي عملية وادي نودو. |
9. A provisional border crossing point at Nudo valley was activated on a 24-hour basis effective from 7 February. | UN | ٩ - وبداية من ٧ شباط/فبراير بدأ تشغيل نقطة عبور حدودية مؤقتة في وادي نودو ٢٤ ساعة في اليوم. |
In addition, the Mission Coordinator proposed that a movable barrier be installed on the track leading south from the Nudo valley and that some additional barricades be constructed on the tracks in the border area to the north of Vilusi, as soon as the weather conditions permitted. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، اقترح منسق البعثة إقامة حاجز متنقل على الدرب المتجه إلى جنوب وادي نودو وإقامة بعض الحواجز اﻹضافية على الدروب في المنطقة الحدودية إلى الشمال من فيلوسي، متى سمحت اﻷحوال الجوية بذلك. |
15. On 11 June, an attack on an Irish observer occurred at the Nudo border crossing-point, Montenegro. | UN | ١٥ - ووقع اعتداء على مراقب أيرلندي عند نقطة عبور الحدود في نودو في الجبل اﻷسود بتاريخ ١١ حزيران/يونيه. |
35. On 21 August, a helicopter was seen crossing the border in the vicinity of Nudo. | UN | ٣٥ - وفي ٢١ آب/أغسطس، شوهدت طائرة عمودية وهي تعبر الحدود قرب نودو. |
General Babic acknowledged that he had made a commitment to block permanently the Nudo Valley road. However, he noted that the people in the Nudo Valley had traditionally looked to Trebinje in Bosnia for their schooling, medical and other services, and that the closure of the border had thus been especially disruptive. | UN | وأقر الفريق بابيتش بأنه قد تعهد بالتزام بإغلاق طريق وادي نودو بصفة دائمة بيد أنه أشار الى أن الناس في وادي نودو قد تطلعوا بصورة تقليدية الى تريبنيي في البوسنة بالنسبة للالتحاق بالمدارس، والخدمات الطبية وغيرها وأن إغلاق الحدود قد أدى بصفة خاصة الى التمزق. |
The Mission Coordinator sent a letter to the Second Army Commander, General Babić, on 30 January, proposing that a " provisional " checkpoint be established on the Nudo valley road. | UN | ووجه منسق البعثة في ٣٠ كانون الثاني/يناير رسالة إلى قائد الجيش الثاني، الفريق بابيتش، يقترح فيها إقامة حاجز تفتيش " مؤقت " على طريق وادي نودو. |
57. On 7 February, a provisional crossing point was established in the Nudo valley with the customs, the police and the Mission observers maintaining a 24-hour presence. | UN | ٥٧ - وفي ٧ شباط/فبراير، أقيمت نقطة عبور مؤقتة في وادي نودو تشرف عليها على مدار الساعة عناصر من الجمارك والشرطة ومراقبي البعثة. |
18. On 17 March, Mission personnel at Nudo (Sector Charlie) were threatened by a local drunk civilian. | UN | ١٨ - وفي ١٧ آذار/مارس، وجه أحد السكارى من المدنيين المحليين تهديدا الى أفراد البعثة في نودو )قطاع شارلي(. |
54. On 20 April, a mobile patrol reported from Nudo and Vilusi bypasses that the barricades were partially dismantled and traces of use were visible. | UN | ٥٤ - وفي ٢٠ نيسان/ابريل أبلغت دورية متنقلة من الممرين الجانبيين من نودو وفيلوسي إن الحاجزين كانا مفككين جزئيا وأنه كانت هناك آثار مركبات واضحة من حواليهما. |
23. On the night of 31 December 1994 to 1 January 1995, 16 fuel tankers and 7 other trucks were seized by the military in the Nudo valley, south of the Vilusi border crossing. | UN | ٢٣ - وفي ليلة ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ الى ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، احتجز الجيش ١٦ ناقلة وقود و ٧ شاحنات أخرى في هضبة نودو )جنوب نقطة عبور الحدود فيلوسي(. |
The Government stated that Nudo hecho proceedings had been eliminated under the new CCP, with the exception of cases involving the President of the Republic or other senior State officials. | UN | وذكرت الحكومة أن المدونة الجديدة لقانون الإجراءات الجنائية قد ألغت إجراءات التحقيق في الوقائع العارية، باستثناء الحالات التي تنطوي على رئيس الجمهورية أو غيره من كبار مسؤولي الدولة. |