"nullity" - Traduction Anglais en Arabe

    • بطلان
        
    • البطلان
        
    • ببطلان
        
    • لبطلان
        
    • بالبطلان
        
    • فبطلان
        
    • إلى إبطال
        
    • وبطلان
        
    • بطلانه
        
    • إبطال الزواج
        
    • والبطلان
        
    • قرار الغاء
        
    This right shall not apply in case of divorce or nullity. UN ولا يطبق هذا الحق في حالة الطلاق أو بطلان الزواج.
    Without elaborating an entire regime on the nullity of reservations, the Commission could mention the problem in its guidelines. UN ودونما حاجة إلى وضع نظام كامل بشأن بطلان التحفظات، يمكن للجنة أن تذكر المشكلة في مبادئها التوجيهية.
    (ii) Effects of the nullity of an impermissible reservation UN ' 2` الآثار المترتبة على بطلان التحفظ غير الصحيح
    Acceptance of a reservation by a contracting State or by a contracting international organization shall not change the nullity of the reservation. UN إن قبول دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة لتحفظ لا يرفع عنه البطلان.
    Forced marriage shall henceforth be subject to absolute nullity, which may be invoked by the Public Prosecutor's Office, the spouses themselves or all interested parties. UN ويصبح الزواج القسري باطلا بصورة مطلقة ويجوز للمدّعي العام أو أي من الزوجين نفسهما أو كل من له مصلحة أن يحتج بهذا البطلان المطلق.
    The author therefore contends that in order to restore justice, the limitation period should be suspended until political changes occur, thus enabling the author to successfully invoke the nullity of the legal act. UN ولذلك يدفع صاحب البلاغ بأنه لإعادة الحق إلى نصابه، لا بد من تعليق فترة التقادم حتى حدوث التغيرات السياسية، وبذلك يتمكن صاحب البلاغ من النجاح في الدفع ببطلان العقد القانوني.
    (iii) Effects of the nullity of a reservation on the consent of its author to be bound by the treaty UN ' 3` آثار بطلان التحفظ على قبول صاحب التحفظ الالتزام بالمعاهدة
    In fact, the Committee makes no connection between the entry into force of the treaty, despite the nullity of the impermissible reservation, and the author's will in that regard. UN فاللجنة لا تربط مطلقا بين دخول المعاهدة حيز النفاذ، رغم بطلان التحفظ غير الصحيح، وإرادة الجهة المتحفظة بهذا الشأن.
    The effects of the nullity of an impermissible reservation do not depend on the reaction of a contracting State or of a contracting international organization. UN لا تتوقف آثار بطلان تحفظ غير صحيح على رد فعل دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة.
    The nullity of an invalid reservation does not depend on the objection or the acceptance by a contracting State or a contracting organization. UN لا تتوقف آثار بطلان التحفظ غير الصحيح على ما تبديه دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة من اعتراض أو قبول.
    In fact, the Committee makes no connection between the entry into force of the treaty, despite the nullity of the invalid reservation, and the author's wishes in that regard. UN فاللجنة لا تربط مطلقاً بين دخول المعاهدة حيز النفاذ، رغم بطلان التحفظ غير الصحيح، وإرادة صاحب التحفظ بهذا الشأن.
    These family courts have original jurisdiction over cases involving children, conjugal matters such as nullity of marriage and domestic violence. UN ولهذه المحاكم الأسرية اختصاص أساسي في القضايا التي تتناول الأطفال، والأمور الزواجية، مثل بطلان الزواج والعنف الأسري.
    If that was the case, what were the grounds for nullifying a marriage? Under other jurisdictions, a declaration of nullity implied that a marriage had been illegal from the start. UN وإذا كان الأمر كذلك، فما هي أسس بطلان أي زواج؟ ووفقا لسلطات قضائية أخرى يدل إعلان بطلان الزواج ضمنا على أن الزواج كان غير قانوني من البداية.
    Without elaborating an entire regime on the nullity of reservations, the Commission could mention the problem in its guidelines. UN وإذا لم تضع اللجنة نظاما كاملا بشأن بطلان التحفظات، فإنها يمكن أن تشير إلى هذه المشكلة في مبادئها التوجيهية.
    Acceptance of an impermissible reservation by a contracting State or by a contracting organization shall not cure the nullity of the reservation. UN إن قبول دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة لتحفظ غير جائز لا يرفع عنه البطلان.
    However, according to other information, divorce was virtually impossible, as the only option available was nullity. UN ومع ذلك، فوفقا لمعلومات أخرى يستحيل الطلاق بالفعل، حيث أن الخيار الوحيد البطلان.
    Acceptance of a reservation by a contracting State or by a contracting international organization shall not change the nullity of the reservation. UN إن قبول دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة لتحفظ لا يرفع عنه البطلان.
    Other defences based on nullity of the procedure followed in the Trial Chamber shall not be admissible. UN لا تقبل الدفوع اﻷخرى ببطلان اﻹجراء المتبع أمام الدائرة الابتدائية.
    The State party deduces that where nullity of a legal act is pleaded after the expiry of the limitation period, the legal act suffers from a defect, but is nevertheless regarded as a valid legal act. UN وتستنبط الدولة الطرف أنه عند الدفع ببطلان عقد قانوني بعد انقضاء فترة التقادم، يكون العقد معيباً، لكنه يعتبر مع ذلك عقداً قانونياً صحيحاً.
    Entry into force is no longer simply an automatic consequence of the nullity of a reservation, but rather a presumption. UN ولم يعد دخول المعاهدة حيز النفاذ يشكل نتيجة تلقائية بسيطة لبطلان التحفظ، بل أصبحا افتراضا.
    A plea for nullity may be made by anyone and without any deadline. UN ويجوز لأي شخص أن يقدم اعتراضاً بالبطلان دون أن يكون ملزماً بأي موعد نهائي.
    In that regard, the nullity of an act is merely one of its characteristics, which, in turn, influences the capacity of the act to produce or modify a legal situation. UN ولذلك، فبطلان العمل ليس سوى إحدى خصائصه التي تؤثر بدورها في قدرة العمل على إنتاج وضع قانوني أو تغييره.
    These provisions are mandatory. Their violation results in nullity of the marriage. UN إن هذه الأحكام منشورة على العموم ويؤدي انتهاكها إلى إبطال الزواج.
    The nullity of an impermissible reservation is in no way a matter of lex ferenda; it is solidly established in State practice. UN وبطلان التحفظ غير الجائز لا يدخل إطلاقا في باب القانون الواجب التطبيق، بل هو أمر راسخ في ممارسات الدول.
    The shareholders' agreement provided that all disputes arising out of it should be referred to arbitration, except for actions to set aside or to declare nullity of a shareholder's decision. UN وينص اتفاق المساهمين على أن جميع النـزاعات الناشئة عنه ينبغي أن تحال إلى التحكيم باستثناء الدعاوى المتعلقة بنقص قرار للمساهمين أو باعلان بطلانه.
    Both belong in the category of juridical acts and, as such, they theoretically share the regimes of errors of intent, nullity, existence, etc. UN فهما ينتميان إلى فئة الأفعال القضائية، وبالتالي يشاطران نظرياً نُظُم الأغلاط في النية والبطلان والسريان، إلخ.
    8.2 By note verbale of 6 July 1994, the State party informed the Committee that S. S. had appealed the nullity of the adoption before the Supreme Court of the province of Buenos Aires and that Ximena Vicario had been heard by the court. UN ٨-٢ كما أبلغت الدولة الطرف اللجنة، بمذكرة شفوية مؤرخة ٦ تموز/يوليه ٤٩٩١، بأن س س قد استأنفت قرار الغاء التبني أمام المحكمة العليا في مقاطعة بوينس آيرس وأن المحكمة استمعت إلى زيمينا فيكاريو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus