"number of applications for" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدد طلبات الحصول على
        
    • عدد الطلبات المقدمة للحصول على
        
    • عدد تطبيقات
        
    • في عدد طلبات
        
    number of applications for disability pensions; status UN عدد طلبات الحصول على معاش العجز تبعاً للحالات
    Please provide updated data, disaggregated by sex, and information on the number of applications for Qatari nationality and the number of foreign spouses granted Qatari nationality since 2007. UN يرجى تقديم بيانات محدثة ومصنفة حسب نوع الجنس، ومعلومات عن عدد طلبات الحصول على الجنسية القطرية وعدد الأزواج الأجانب الذين منحوا الجنسية القطرية منذ عام 2007.
    Noting that growing interest in the work of the United Nations on the part of non-governmental organizations has led to a very large increase in the number of applications for consultative status with the Economic and Social Council, UN إذ يلاحظ أن اهتمام المنظمات غير الحكومية المتزايد بعمل اﻷمم المتحدة قد أدى إلى زيادة كبيرة جدا في عدد طلبات الحصول على مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي،
    number of applications for greenhouse gas emission reduction credits UN عدد الطلبات المقدمة للحصول على ائتمانات تتعلق بخفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري
    Please provide updated data, disaggregated by sex, and information on the number of applications for Qatari nationality and the number of foreign spouses granted Qatari nationality since 2007. UN ونرجو تقديم بيانات محدثة بحسب الجنس، وعن عدد الطلبات المقدمة للحصول على الجنسية القطرية وعدد الأزواج/الزوجات الأجانب الذين منحوا الجنسية القطرية منذ عام 2007.
    Various sessions featured discussions about perspectives and critical issues regarding the increasing number of applications for satellite navigation. UN وتضمنت الجلسات المختلفة مناقشات حول المنظورات والمسائل الحاسمة المتعلقة بزيادة عدد تطبيقات الملاحة الساتلية.
    The number of applications for cofinancing rose sharply between 2000 and 2004. UN وفيما بين عامي 2000 و2004، يلاحظ أن ثمة نموا كبيرا في عدد طلبات التمويل المشترك المقدمة.
    Noting that growing interest in the work of the United Nations on the part of non-governmental organizations has led to a very large increase in the number of applications for consultative status with the Economic and Social Council, UN إذ يلاحظ أن اهتمام المنظمات غير الحكومية المتزايد بعمل اﻷمم المتحدة قد أدى إلى زيادة كبيرة جدا في عدد طلبات الحصول على مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي،
    85. A positive aspect of the election process was the considerable rise in the number of applications for and issuance of Croatian documents. UN ٥٨- وكان أحد الجوانب اﻹيجابية لعملية الانتخابات هو الارتفاع الكبير في عدد طلبات الحصول على وثائق هوية كرواتية وإصدار هذه الوثائق فعلاً.
    (g) As the number of applications for consultative status increases, measures should be taken to increase the level and quality of Secretariat support to the Committee on non-governmental organizations; UN )ز( وحيث أن عدد طلبات الحصول على المركز الاستشاري يزداد، ينبغي اتخاذ تدابير لرفع مستوى ونوعية الدعم الذي تقدمه اﻷمانة العامة إلى لجنة المنظمات غير الحكومية؛
    68. There has been an increase in the number of applications for the financing of development cooperation projects under the International " Women and Development " Cooperation Programme. UN 68- وزاد عدد طلبات الحصول على التمويل لمشاريع التعاون الإنمائي في إطار برنامج التعاون الدولي " المرأة والتنمية " .
    98. Table 1 contains data on the number of applications for consultative status and for reclassification considered by the Committee and the action taken at its various sessions. UN ٩٨ - ويحتوي الجدول اﻷول على بيانات عن عدد طلبات الحصول على المركز الاستشاري وإعادة التصنيف التي ستنظر فيها اللجنة واﻹجراء الذي اتخذته في مختلف دوراتها.
    (20) The Committee notes the rising number of applications for legal guardianship of children and the reduced number of applications for adoption. UN 20) تلاحظ اللجنة ارتفاع عدد طلبات الحصول على الوصاية القانونية على الأطفال وانخفاض عدد طلبات التبني.
    92. At its 1996 session, the Committee had noted that it was necessary to revise the application questionnaire in the light of Economic and Social Council resolution 1996/31, bearing in mind the need to streamline documentation and the increasing number of applications for consultative status (see E/1996/102, para. 46). UN ٢٩ - أشارت اللجنة، في دورتها لعام ٦٩٩١، إلى ضرورة القيام في ضوء قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٦٩٩١/١٣ بتنقيح الاستبيان المرفق بالطلب مع مراعاة الحاجة إلى تبسيط الوثائق وتزايد عدد طلبات الحصول على المركز الاستشاري )انظر 201/6991/E، الفقرة ٦٤(.
    75. Mr. LEGAL (France) said that the recent increase in the number of applications for observer status in the General Assembly made it necessary to conduct an in-depth review of the institutional and practical consequences that the granting of such status would have on certain non-governmental organizations. UN ٧٥ - السيد لوغال )فرنسا(: قال إن الزيادة اﻷخيرة في عدد الطلبات المقدمة للحصول على مركز المراقب في الجمعية العامة تجعل من الضروري إجراء استعراض متعمق لما سيترتب على منح هذا المركز من نتائج مؤسسية وعملية على بعض المنظمات غير الحكومية.
    While one reason for this was the increased number of applications for approval of plans of work for exploration that the Commission had to consider, owing to growing awareness and interest regarding deep-sea mineral resources in both the public and private sectors, it was also noted that there had been a substantial general increase in the workload of the Commission. UN وفي حين يكمن أحد أسباب ذلك في زيادة عدد الطلبات المقدمة للحصول على موافقة على خطط العمل المتعلقة بالاستكشاف التي تعيَّن على اللجنة استعراضها، وذلك بسبب زيادة الوعي وتنامي الاهتمام في ما يتعلق بالموارد المعدنية الموجودة في أعماق البحار لدى كل من القطاعين العام والخاص، فقد لوحظ أيضا حدوث زيادة عامة كبيرة في حجم عمل اللجنة.
    Various sessions featured discussions about perspectives and critical issues regarding the increasing number of applications for satellite navigation. UN وشهدت مختلف الجلسات المعقودة مناقشات حول آفاق المستقبل والمسائل البالغة الأهمية المتعلقة بزيادة عدد تطبيقات الملاحة الساتلية.
    In the light of the vastly increased number of applications for funds from the small grants programme and the significant impact of the funded projects, it is clear that the programme merits increased funding. UN وفي ضوء الزيادة الهائلة في عدد طلبات التمويل التي يتلقاها برنامج المنح الصغيرة، والأثر الكبير للمشاريع الممولة، من الواضح أن البرنامج يحتاج إلى تمويل أكبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus