"number of cases in which" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدد الحالات التي
        
    • عدد القضايا التي
        
    Recent figures on the number of cases in which legal aid had been provided would be useful. UN وسيكون من المفيد تقديم أرقام حديثة العهد بخصوص عدد الحالات التي مُنِحت فيها المساعدة القضائية.
    (ii) The number of cases in which the action undertaken by special mechanisms and field presences had a positive impact. UN `2 ' عدد الحالات التي يتحقق فيها أثر إيجابي نتيجة للإجراءات التي تتخذها الآليات الخاصة وعناصر الوجود الميداني.
    number of cases in which these legal provisions are applied UN معلومات عن عدد الحالات التي طبقت بشأنها هذه النصوص القانونية
    Reduced number of cases in which compensation is paid UN انخفاض عدد القضايا التي يُدفع فيها تعويض
    It would be useful to know the number of cases in which those exceptional reasons had been invoked. UN وأضاف أن من المفيد معرفة عدد القضايا التي تم التذرع فيها بهذه اﻷسباب الاستثنائية.
    He wished to know the number of cases in which the criminal provision had been applied in recent years. UN وأعرب عن رغبته في معرفة عدد الحالات التي طبق فيها الحكم الجنائي خلال السنوات الأخيرة.
    He wished to know the number of cases in which Danish courts had found that the Covenant had been violated and whether the Covenant was cited less frequently owing to the fact that it remained unincorporated in domestic law. UN وقال إنه يود أن يعرف عدد الحالات التي رأت فيها المحاكم الدانمركية أن العهد قد انتهك وما إذا كان يجري الاستشهاد به بصورة أقل تواتراً نظراً إلى أنه لا يزال غير مدرج في القانون المحلي.
    It is also impossible to determine the number of cases in which women were victims. UN ومن المستحيل كذلك تقرير عدد الحالات التي تكون فيها المرأة ضحية.
    He would particularly like to express his deep preoccupation at the number of cases in which that effort has lethal consequences. UN ويود المقرر الخاص أن يعرب تحديداً عن عميق قلقه إزاء عدد الحالات التي تؤدي فيها محاولات من هذا النوع إلى عواقب مميتة.
    The Committee wishes to receive from the State party more precise information about the number of cases in which the Covenant was in fact invoked before the Syrian courts. UN وتأمل اللجنة أن تتلقى من الدولة الطرف معلومات أدق عن عدد الحالات التي احتُج فيها فعلياً بالعهد أمام المحاكم السورية.
    There has been an increase in the number of cases in which an incident occurred despite the issuance of a warning. UN وقد ازداد عدد الحالات التي وقع فيها حادث على الرغم من إصدار الإنذار المبكر.
    He was concerned at the number of cases in which the King intervened to pardon or order the release of detainees. UN 66- وعبّر عن قلقه بشأن عدد الحالات التي تدخَّل فيها الملك من أجل إصدار عفوه أو إطلاق سراح محتجزين.
    The Advisory Committee requested additional information on the number of cases in which staff had been protected under this policy. UN وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية عن عدد الحالات التي جرى فيها حماية موظفين في إطار هذه السياسة.
    (a) number of cases in which reparations have been granted to victims of torture or ill-treatment over the last five years and the nature of those reparations; UN عدد الحالات التي قُدّمت فيها تعويضات إلى ضحايا التعذيب أو سوء المعاملة خلال السنوات الخمس الأخيرة وطبيعة هذه التعويضات؛
    The number of cases in which the signs and evidence point to an organization having instigated the homicides is also increasing. UN كما ارتفع عدد الحالات التي تنطوي على مؤشرات وبراهين تدل على وجود منظمة تقترف مثل هذه الجرائم.
    The Committee requests that the State party undertake a thorough analysis of the reasons for the low number of cases in which discrimination was established by the Ombudsman and take steps to address this problem. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف القيام بتحليل شامل لأسباب انخفاض عدد الحالات التي أثبتت فيها أمانة المظالم حدوث تمييز، كما تطلب إليها اتخاذ خطوات لمعالجة هذه المشكلة.
    64. I am concerned by the significant number of cases in which officials in key positions have been replaced or have seen their tenure cut short. UN 64 - وإني أشعر بالقلق إزاء كثرة عدد الحالات التي تم فيها استبدال موظفين في مناصب رئيسية أو تم تقصير مدد خدمتهم.
    In fact, the number of cases in which the Office represented staff dropped in 2011 as compared with 2010. UN وفي الواقع، إن عدد القضايا التي مثل فيها المكتب الموظفين في عام 2011 قد انخفض مقارنة بعددها في عام 2010.
    In 2009, the number of cases in which persons with disabilities received legal aid was 46,435. UN وفي عام 2009، بلغ عدد القضايا التي تلقى فيها الأشخاص ذوو الإعاقة معونة قانونية 435 46 قضية.
    The number of cases in which legal aid was provided for persons with disabilities accounted for 7.2 per cent of the overall national figure for legal aid cases. UN ويمثل عدد القضايا التي تم فيها تقديم المعونة القانونية لهم نسبة 7.2 في المائة من الرقم الوطني الإجمالي لحالات المعونة القانونية.
    In 2007, 83 per cent of cases led to a penal response, which constitutes a clear decrease in the number of cases in which lawsuits are dropped. UN وفي عام 2007، أدت نسبة 83 في المائة من الحالات إلى استجابة قضائية، الأمر الذي يمثل انخفاضاً هاماً في عدد القضايا التي تسحب فيها الملاحقات القضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus