"number of countries have" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدد من البلدان
        
    • عددا من البلدان ما
        
    • عددا من البلدان لم
        
    • عدداً من البلدان قد
        
    Since the 1990s, an increasing number of countries have established IRAs. UN وقد أنشأ عدد من البلدان هيئات تنظيم مستقلة منذ التسعينات.
    In addition, a number of countries have made funding for harm reduction services a priority: a practice that merits emulation by other countries. UN إضافة إلى ذلك منح عدد من البلدان أولوية لتمويل خدمات الحد من الضرر: وهي ممارسة جديرة بأن تقتدي بها البلدان الأخرى.
    A number of countries have undertaken research on child-rearing practices and corporal punishment of children in homes and schools. UN وقد نفذ عدد من البلدان أنشطة بحثية بشأن ممارسات تربية الأطفال والعقوبة البدنية للأطفال في المنازل والمدارس.
    Despite that increase, a number of countries have been facing stringent payments conditions and the global downturn has aggravated their external financial difficulties. UN ورغم هذه الزيادة، فإن عددا من البلدان ما فتئ يواجه أوضاعا صعبة في مجال المدفوعات كما أدى تردي الحالة الاقتصادية في العالم إلى استفحال الصعوبات المالية الخارجية التي يواجهها.
    In Central America and the Caribbean, a number of countries have yet to become parties to the 1961 and 1971 conventions. UN وفي أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي فإن هناك عددا من البلدان لم يصبح بعد طرفا في اتفاقيتي عامي ١٩٦١ و ١٩٧١.
    Noting that a number of countries have taken steps to place tramadol under national control in order to limit its non-medical use and abuse, UN وإذ تلاحظ أنَّ عدداً من البلدان قد اتَّخذ خطوات لإخضاع الترامادول للمراقبة الوطنية من أجل الحدّ من استعماله غير الطبي وتعاطيه،
    A number of countries have improved their human rights record. UN وحسن عدد من البلدان سجلها في ميدان حقوق اﻹنسان.
    A number of countries have improved their human rights record. UN وحسﱠن عدد من البلدان سجلها في ميدان حقوق اﻹنسان.
    To achieve this, a number of countries have undertaken peace education programmes. UN ولتحقيق ذلك نفذ عدد من البلدان برامج للتعليم في مجال السلام.
    For example, a number of countries have introduced pollution taxes. UN فمثلا، قام عدد من البلدان بفرض ضرائب على التلوث.
    A number of countries have expressed a readiness in principle to consider providing troops in the circumstances envisaged. UN وأعرب عدد من البلدان عن استعداده من حيث المبدأ للنظر في تقديم قوات في الظروف المتصورة.
    A number of countries have expressed readiness to increase their peace efforts. UN وأعرب عدد من البلدان عن استعدادهم لمضاعفة جهودهم من أجل السلام.
    A number of countries have protected domestic industries using various measures. UN فقام عدد من البلدان بحماية الصناعات المحلية بواسطة تدابير مختلفة.
    A number of countries have expanded legal indications for abortion, while technologies for induced abortions have also improved. UN كما توسع عدد من البلدان في المؤشرات القانونية المقررة للإجهاض، بينما تحسنت التكنولوجيات المخصصة للإجهاض المستحث.
    A number of countries have implemented reforms to bankruptcy law. UN وقد نفّذ عدد من البلدان إصلاحات تتعلق بقانون الإفلاس.
    A number of countries have already passed some form of legislation to stop child pornography. UN وقد أقر بالفعل عدد من البلدان شكلاً معيناً من التشريعات لوقف استغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    A number of countries have already indicated their keen interest in this proposal, the development of which would further the principle of complementarity. UN وقد أشار عدد من البلدان إلى اهتمامه الشديد بطريقة العمل تلك التي سيؤدي تطويرها إلى تعزيز مبدأ التكامل.
    Since the joint appeal, a number of countries have come forward to provide humanitarian assistance. UN ومنذ صدور النداء المشترك، بادر عدد من البلدان إلى تقديم المساعدات الإنسانية.
    A number of countries have recognized the State of Palestine during the reporting period. UN وقد اعترف عدد من البلدان بدولة فلسطين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    However, a number of countries have been implementing improvements in this area, especially Colombia, which cut the time to resolve a dispute by 30 per cent in 2003.5 In addition, improvement of transparency and information can facilitate contract enforcement by enabling firms to learn in advance about their potential partners' business history and credit information. UN ومع ذلك، فإن عددا من البلدان ما برح ينفذ تحسينات في هذا المجال، ولا سيما كولومبيا التي خفضت الوقت اللازم لفض المنازعات بنسبة 30 في المائة في عام 2003(). وبالإضافة إلى ذلك يمكن أن يؤدي تحسين الشفافية والمعلومات إلى تيسير إنفاذ العقود وذلك بتمكين الشركات من أن تعرف مقدما التاريخ التجاري والمعلومات الائتمانية فيما يتعلق بشركائها المحتملين.
    We note that 148 States have signed the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, but the delegation of Burkina Faso regrets that a number of countries have not participated. UN إننا نلاحظ أن ١٤٨ دولة قد وقعت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، غير أن وفد بوركينا فاصو يأسف ﻷن عددا من البلدان لم تشارك.
    This discussion might also enable countries to consider examples of relevant environmental goods, services and technologies in the context of ongoing environmental projects, especially since a number of countries have expressed an interest in sharing their national experiences with respect to the implementation of such projects or initiatives. UN ويمكن لهذه المناقشة أيضاً أن تمكّن البلدان من النظر في أمثلة للسلع والخدمات والتكنولوجيات البيئية ذات الصلة في سياق المشاريع البيئية الجارية، ولا سيما بالنظر إلى أن عدداً من البلدان قد أعرب عن اهتمامه بتقاسم خبراته الوطنية بخصوص تنفيذ هذه المشاريع أو المبادرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus