"number of factors" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدة عوامل
        
    • عدد من العوامل
        
    • عددا من العوامل
        
    • جملة من العوامل
        
    • عوامل عديدة
        
    • لعدة عوامل
        
    • عوامل عدة
        
    • بعض العوامل
        
    • العديد من العوامل
        
    • عدداً من العوامل
        
    • لعدد من العوامل
        
    • العوامل التالية
        
    • بعدد من العوامل
        
    Agricultural output is hampered by a number of factors, including a scarcity of arable land. UN إن الناتج الزراعي تعيقه عدة عوامل تشمل ندرة الأراضي الصالحة للزراعة.
    The lower level of women's wages is attributable to a number of factors. UN ويعزى انخفاض أجور النساء مقارنة بأجور الرجال إلى عدة عوامل موضوعية.
    A number of factors facilitated the recruitment of young people: the rule of law, justice and the right to self-determination were often denied. UN وساهم عدد من العوامل في تيسير تجنيد الشباب، وهي غياب سيادة القانون، والعدالة، والحق في تقرير المصير في كثير من الأحوال.
    A number of factors resulted in cases that were not pursued as disciplinary matters or closed with no measure. UN وأدى عدد من العوامل إلى قضايا لم تُلاحق بصفة مسائل تأديبية أو أُغلقت دون فرض أي تدبير.
    Some delegations noted that a number of factors led to smuggling and trafficking of human beings at sea, in particular, political conditions in the States of origin. UN وأشار بعض الوفود إلى أن ثمة عددا من العوامل تؤدي إلى تهريب البشر والاتجار بهم في البحر، ولا سيما الظروف السياسية في دول المنشأ.
    This is due to a number of factors, including the increased concentration of populations in the context of the accelerated pace of urbanization. UN والسبب في ذلك عدة عوامل منها تزايد كثافة السكان بسبب تسارع نسق التحضر.
    However, the public sector has been unable to achieve consistency and sustainability because of a number of factors, including: UN ولم يتمكن القطاع العام من الاحتفاظ بصفات التواصل والاستدامة بفعل عدة عوامل منها:
    Unfortunately, a number of factors have caused delays in the deployment of peacekeepers to southern Sudan. UN ومما يدعو للأسف أن عدة عوامل تسببت في تأجيل نشر حفظة السلام في جنوب السودان.
    As the Advisory Committee has noted in paragraph 12 above, the deployment plan upon which the proposed budget is based is dependent on a number of factors. UN وكما لاحظت اللجنة الاستشارية في الفقرة 12 أعلاه، فإن خطة النشر التي تستند إليها الميزانية المقترحة تتوقف على عدة عوامل.
    This regrettable situation is caused by a number of factors, above all social. UN والسبب في هذا الوضع المؤسف هو في المقام الأول عدة عوامل اجتماعية.
    How great that risk is depends on a number of factors, which need to be taken into account: UN وتتوقف درجة الخطر هذه على عدة عوامل ينبغي أخذها في الاعتبار:
    Possible discriminatory effects can be attributed to a number of factors: UN ويمكن أن تعزى اﻵثار التمييزية المحتملة الى عدد من العوامل:
    A number of factors made such a strengthening possible, the most important being international consensus on a majority of development issues. UN وهناك عدد من العوامل التي تجعل هذا التعزيز ممكنا، وأهمها توافق اﻵراء على الصعيد الدولي بشأن معظم المسائل اﻹنمائية.
    A number of factors have led to this conclusion. UN وقد نبع هذا الاستنتاج من عدد من العوامل.
    A number of factors that may have led to a reduced focus on environmental issues in the recent period were discussed. UN ونوقش عدد من العوامل التي ربما تكون قد أدت إلى الحد من التركيز على قضايا البيئة في الفترة الأخيرة.
    These general expectations are rooted in a number of factors. UN وتستمد هذه التوقعات العامة جذورها من عدد من العوامل.
    However, a number of factors had made them difficult to achieve. UN إلا أن عددا من العوامل جعل تحقيقها أمرا صعبا.
    UNIDO had reported to the Executive Committee at its fifty-first meeting in March 2007 that those projects had experienced delays owing to a number of factors. UN وأبلغت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية اللجنة التنفيذية، في اجتماعها الحادي والخمسين المعقود في آذار/مارس 2007، بأنّ هذه المشاريع قد تأخّرت بسبب جملة من العوامل.
    A number of factors may discourage women from standing as candidates at the various elections: UN وهناك عوامل عديدة لا تحفز المرأة على التقدم للترشيح في شتي الانتخابات؛
    Furthermore, the amount of child support should take into account a greater number of factors than the means of the father. UN علاوة على ذلك، فإن مبلغ نفقة الطفل ينبغي أن يتحدد وفقا لعدة عوامل وليس قدرة الأب المالية فحسب.
    Although domestic capabilities matter, a number of factors affect intra-industry trade patterns in the developing world. UN ومع أن القدرات المحلية لها أهميتها فثمة عوامل عدة تؤثر في أنماط المبادلات داخل الصناعة في العالم النامي.
    Several delegates explained that the recent global financial crisis was caused by a number of factors that did not include excessive competition law enforcement, and that competition policy and law was part of the solution and not part of the problem. UN وأوضح عدة مندوبين أن الأزمة المالية العالمية الأخيرة كان سببها بعض العوامل التي لم تشمل الإنفاذ المفرط لقوانين المنافسة، وأن سياسات وقوانين المنافسة تشكّل جزءاً من الحل وليست جزءاً من المشكلة.
    Although the legislation in force in the Niger does not discriminate against women, there are a number of factors that prevent most women from gaining access to formal credit. UN على الرغم من أن التشريعات المعمول بها في النيجر لا تشتمل على أحكام تمييزية ضد المرأة، إلا أن العديد من العوامل تحول دون حصول معظم النساء على القروض الرسمية.
    Public health researchers have identified a number of factors that are correlated with, or are considered risk factors for, certain forms of violence. UN وقد عيَّن الباحثون في مجال الصحة العامة عدداً من العوامل تتعلق بأشكال معينة من العنف، أو تُعتبَر عوامل خطورة من وقوعها.
    Barboza concurred but believed that the concept of risk was relative and could vary according to a number of factors. UN وأقر بربوسا ذلك غير أنه اعتقد أن مفهوم الخطر نسبي ويمكن أن يتباين تبعا لعدد من العوامل.
    114. Although the State party has put in place a number of policies and legislative measures, it has faced a number of difficulties caused by a number of factors: UN 114- رغم أن الدولة الطرف وضعت عدداً من السياسات والتدابير التشريعية، فقد واجهت العديد من الصعوبات بسبب العوامل التالية:
    The quality of education has been steadily affected by a number of factors especially in public educational institutions. UN وتتأثر جودة التعليم باطراد بعدد من العوامل لا سيما في المؤسسات التعليمية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus