A number of other partners have indicated their willingness either to fund the strategy or to implement programmes in keeping with its objectives. | UN | وأبدى عدد آخر من الشركاء استعدادهم إما لتمويل الاستراتيجية أو لتنفيذ برامج تنسجم وأهداف هذه الاستراتيجية. |
However, based on the experience gained with previous collaborations, a number of other potential collaborations have been identified and are in the process of being developed. | UN | بيد أنه استنادا إلى الخبرة المكتسبة من التعاون السابق، تم تحديد عدد آخر من أوجه التعاون المحتملة، وهي الآن قيد التطوير. |
Since then, a number of other replies from Governments approached by the Commission have been received and are summarized below. | UN | ومنذ ذلك الحين ورد عدد آخر من الردود من الحكومات التي اتصلت بها اللجنة ويرد أدناه موجز لهذه الردود. |
49. A number of other cases were brought to the Special Rapporteur's attention, but it is not possible to reproduce all the information in full in the present report. | UN | ٤٩ - ووجه انتباه المقرر الخاص الى حالات عديدة أخرى غير أنه لا يمكن ذكر جميع المعلومات كاملة في هذا التقرير. |
162. ECA has supported NEPAD in a number of other ways. | UN | 162- وقدمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الدعم لنيباد بطرق أخرى عديدة. |
A number of other agencies are also involved in vocational training, particularly in the northern regions. | UN | ويشارك أيضا عدد آخر من الوكالات في توفير التدريب المهني ولا سيما في المناطق الشمالية. |
A number of other initiatives in support of a more efficient use of staff resources were also laid out. | UN | وطرح أيضا عدد آخر من المبادرات لزيادة فعالية استخدام الموارد من الموظفين. |
The Force currently consists of 14 countries, and a number of other countries are considering participation. | UN | وتتألف القوة حاليا من ١٤ بلدا وهناك عدد آخر من البلدان التي تنظر في الاشتراك فيها. |
A number of other posts in the judiciary were held by women, and it was expected that the number would increase significantly in the near future. | UN | وهناك عدد آخر من الوظائف في السلك القضائي تشغلها نساء، ومن المتوقع أن يزداد هذا العدد بدرجة كبيرة في المستقبل القريب. |
In addition to the report now before the General Assembly, a number of other reports are contemplated for future submission. | UN | وإضافة إلى التقرير المعروض الآن على الجمعية العامة، فإنه يُنظر في تقديم عدد آخر من التقارير مستقبلا. |
This climate of domestic unrest is also present in a number of other regions, although to a lesser degree. | UN | ويتفشى مناخ الاضطرابات الداخلية هذا، رغم أنه أقل حدة، في عدد آخر من المناطق. |
A number of other countries were also applying similar approaches without ILO technical or external financial support. | UN | وهناك عدد آخر من البلدان يقوم أيضا بتطبيق أنهج مماثلة جون دعم تقني أو مالي خارجي من المنظمة. |
The question of the Kingdom of Bahrain's accession to a number of other human rights instruments is currently under examination. | UN | كما تجري الآن دراسة انضمام مملكة البحرين إلى عدد آخر من الاتفاقيات الخاصة بحقوق الإنسان. |
The question of the Kingdom of Bahrain's accession to a number of other human rights instruments is currently being studied. | UN | كما يجري الآن دراسة انضمام مملكة البحرين إلى عدد آخر من الاتفاقيات الخاصة بحقوق الإنسان. |
South Africa has noted that during the deliberations a number of other proposals were raised, but that the Group was not able to reach consensus on those issues. | UN | وقد لاحظت جنوب أفريقيا في أثناء المداولات إثارة عدد آخر من المقترحات، ولكن الفريق لم يكن قادرا على التوصل إلى توافق آراء بشأن تلك القضايا. |
A number of other issues remain on the horizon. | UN | ولا يزال عدد آخر من القضايا باديا في الأفق. |
44. The Ministry of Culture and the Greater Amman Municipality, in a joint effort involving a number of other agencies, have allocated funds for cultural and recreational programmes, libraries, clubs, centres and parks for children. | UN | 44- وتوفر وزارة الثقافة وأمانة عمان بالإضافة إلى جهات عديدة أخرى المخصصات لبرامج ثقافية وترفيهية ومكتبات وأندية ومراكز وحدائق للأطفال. |
49. A number of other examples already exist of work being done by United Nations agencies or in collaboration with them, that if replicated, could make a difference to food security and poverty reduction. | UN | 49 - وتوجد أمثلة عديدة أخرى على ما تقوم به وكالات الأمم المتحدة حاليا من أنشطة أو ما يتم بالتعاون معها ويمكن، في حال تكرارها، أن تحدث فارقا في مجالي الأمن الغذائي والحد من الفقر. |
As indicated in row 30 above, the Department of Public Information regularly seconds a staff member at the Professional level to serve as the spokesperson for the President of the General Assembly, in addition to providing support to the President and his Office by a number of other means. | UN | وعلى نحو ما أشيرَ إليه في الصف 30 أعلاه، تقوم إدارة شؤون الإعلام بانتظام بإعارة موظف من الفئة الفنية ليعمل متحدثا رسميا باسم رئيس الجمعية العامة، بالإضافة إلى تقديم الدعم إلى الرئيس ومكتبه بوسائل عديدة أخرى. |
In addition to the work of the Government and these associations, the United Nations and a number of other international organizations are supporting Togo in its efforts on behalf of the advancement of women. | UN | وبالإضافة إلى أعمال الحكومة والمنظمات غير الحكومية، يلاحظ أن منظومة الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى عديدة تتولى مساندة توغو فيما تنهض به من جهود من أجل تشجيع المرأة. |
New Zealand, like a number of other countries party to a nuclear-weapon-free zone treaty, would like to build on that common objective. | UN | ونيوزيلندا، شأنها شأن بلدان أخرى عديدة من البلدان اﻷطراف في معاهدات إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، تود أن تبني على هذا الهدف المشترك. |
A number of other commercial partnerships were also concluded with online distributors for the distribution of United Nations materials. | UN | وأُبرم أيضا عدد من الشراكات التجارية الأخرى مع موزعين على شبكة الانترنت لتوزيع المواد الخاصة بالأمم المتحدة. |