"number of people killed" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدد القتلى
        
    • أعداد القتلى
        
    • عدد الأشخاص الذين قتلوا
        
    • عدد الذين قتلوا
        
    The number of people killed or wounded has doubled in the past year; most of them were innocent civilians and one third of them were children. UN وقد تضاعف عدد القتلى والجرحى في العام الماضي، ومعظمهم من المدنيين الأبرياء وثلثهم من الأطفال.
    It has at its centre the goal of the realization of a reduction of 50 per cent in the number of people killed in traffic collisions by 2010 as compared to 2001. UN ويكمن في لبه هدف تحقيق تخفيض نسبته 50 في المائة في عدد القتلى في حوادث الطرق بحلول عام 2010 مقارنة بعام 2001.
    The members of the mission were unable to obtain precise figures concerning the number of people killed or injured. UN ولم يستطع أعضاء البعثة الحصول على أرقام دقيقة بشأن عدد القتلى أو المصابين.
    I expressed deep concern at the significant number of people killed or injured and called on all concerned to exercise restraint. UN وأعربتُ عن بالغ القلق إزاء الارتفاع الكبير في أعداد القتلى والجرحى ودعوتُ جميع الأطراف المعنية إلى ممارسة ضبط النفس.
    11. The number of people killed by disasters in 2010 (297,000) was well above the annual average of 82,500 from 1970 to 2010. UN 11 - كان عدد الأشخاص الذين قتلوا جراء الكوارث في عام 2010 (000 297) أكبر بكثير من متوسط المعدل السنوي للقتلى في الفترة من 1970 إلى 2010، البالغ 500 82 حالة وفاة.
    Combining that data with the results of other studies of political violence in Guatemala, the Clarification Commission estimated that the number of people killed or disappeared as a result of the fratricidal confrontation reached a total of over 200,000. UN وبإضافة تلك البيانات إلى نتائج الدراسات اﻷخرى للعنف السياسي في غواتيمالا، قدرت لجنة بيان الحقائق أن عدد الذين قتلوا أو فقدوا نتيجة المواجهات التي قتل فيها اﻷخ شقيقه بلغ ما يزيد مجموعه عن ٠٠٠ ٢٠٠ شخص.
    Compared to the previous reporting period, the number of people killed was 13 times higher and the economic costs more than doubled, though the number of people affected was similar. UN وبالمقارنة مع الفترة السابقة المشمولة بالتقرير، ارتفع عدد القتلى بمقدار 13 مرة وارتفعت التكاليف الاقتصادية إلى أكثر من الضعف، وإن كان عدد الأشخاص المتضررين مماثلا لما كان عليه في الفترة السابقة.
    The whole world understands the danger of landmines and their use in war and other armed conflict, in view of the large number of people killed or wounded by these weapons over the past hundred years. The number of landmine victims exceeds that of the victims of nuclear attacks. UN ولقد أدرك العالم أجمع خطورة الألغام الأرضية والمخاطر التي تنتج عن استعمالها في المنازعات المسلحة والحروب، ذلك أن عدد القتلى والمصابين من جراء استخدامها طوال القرن الماضي يفوق عدد القتلى والمصابين من جراء استخدام الأسلحة النووية.
    " A matter of preoccupation to the Commission is the incomplete information concerning the number of people killed and the persons still unaccounted for as a result of the Dili violent incident of 12 November 1991. UN ومن بواعث قلق اللجنة المعلومات غير المستكملة عن عدد القتلى واﻷشخاص الذين لا يزال مصيرهم مجهولا نتيجة لحادثة العنف في " ديلي " في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١.
    3. The humanitarian impact of MOTAPM is not just the number of people killed or injured but also their economic impact. UN 3- لا ينحصر الأثر الإنساني للألغام غير الألغام المضادة للأفراد في مجرد عدد القتلى أو الجرحى، ولكنه يشمل أثرها الاقتصادي أيضاً.
    Switzerland, which also experiences road safety problems and has set itself the goal of halving the number of people killed and seriously injured by 2010, shares the same goal as the European Union in that regard and intends to associate itself with its approach. UN وسويسرا، التي تعاني بدورها من مشاكل السلامة على الطرق والتي وضعت لنفسها هدف تخفيض عدد القتلى والمصابين بإصابات بالغة إلى النصف بحلول عام 2010، تتشاطر نفس الهدف مع الاتحاد الأوروبي، وهي تنوي الانضمام إلى نهجه في هذا المجال.
    At the same time, the annual average number of countries affected rose from 104 to 118, while the average number of people killed rose from 53,678 to 106,597, and the reported economic damage rose from an annual average of $55 billion to $156 billion. UN وفي الوقت نفسه، ارتفع المتوسط السنوي لعدد البلدان المتأثرة من 104 بلدان إلى 118 بلداً، في حين ارتفع عدد القتلى من 678 53 إلى 597 106، وارتفع العجز الاقتصادي المبلغ عنه من متوسط سنوي قدره 55 مليار دولار إلى 156 مليار دولار.
    Investigations involving 20 fact-finding visits, which continued until early February, indicated that the number of people killed during the December-January period could be in the hundreds. UN وبينت التحقيقات التي تضمنت 20 زيارة لتقصي الحقائق، والتي استمرت حتى مطلع شباط/فبراير، أن عدد القتلى خلال الفترة من كانون الأول/ديسمبر إلى كانون الثاني/يناير يمكن أن يبلغ المئات.
    In this statement, the Chairman declared that the Commission noted with concern continuing allegations of human rights violations in East Timor and that a matter of preoccupation to the Commission was the incomplete information (emphasis added) concerning the number of people killed and the persons still unaccounted for as a result of the Dili violent incident of 12 November 1991. UN وأعلن رئيس اللجنة في بيانه ان اللجنة قد لاحظت مع القلق استمرار الادعاءات بوقوع انتهاكات حقوق الانسان في تيمور الشرقية وأن من دواعي قلق اللجنة المعلومات غير المستكملة عن عدد القتلى واﻷشخاص الذين لا يزال مصيرهم مجهولاً نتيجة لحادثة العنف في " ديلي " في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١.
    There is some evidence that social unrest follows from inequality. The economists Alberto Alesina and Roberto Perotti have shown that, after controlling for several other factors, high-inequality countries do tend to have more social instability, as measured by, say, the number of politically motivated assassinations or the number of people killed in conjunction with domestic mass violence. News-Commentary هناك بعض الدلائل التي تقول بتوليد الاضطراب الاجتماعي نتيجة للامساواة. أثبت الاقتصاديان ألبيرتو أليسينا وروبيرتو بيروتي بأنه، وبعد التحكم بعدة عوامل أخرى، تميل البلدان التي ترتفع فيها نسب اللامساواة إلى عدم الاستقرار الاجتماعي، وذلك في حال قياس، فلنقل، عدد الاغتيالات السياسية أو عدد القتلى في المواجهات الحاصلة أثناء تظاهرات الغضب الشعبي.
    Estimates of the number of people killed varied between 25,000 and 100,000. UN وترواحــت تقديرات أعداد القتلى بين ٠٠٠ ٢٥ و ٠٠٠ ١٠٠ شخص.
    Estimates of the number of people killed varied between 25,000 and 100,000. UN وترواحت تقديرات أعداد القتلى بين ٠٠٠ ٢٥ و ٠٠٠ ١٠٠ شخص.
    More drastically, the 2007 Annual Survey of violations of trade union rights, compiled by the International Trade Union Confederation, documents an alarming increase in the number of people killed because of trade union activities, from 115 in 2005 to 144 in 2006, with the sharpest increases in Colombia, Asia and Africa. UN والأشد وطأةً من ذلك هو أن الدراسة الاستقصائية لانتهاك حقوق النقابات التي قام بتجميعها المؤتمر الدولي لنقابات العمال في عام 2007 توثق زيادة مذهلة في عدد الأشخاص الذين قتلوا لقيامهم بأنشطة نقابية، حيث ارتفع من 115 شخصاً في عام 2005 إلى 144 شخصاً في عام 2006، وكانت أكثر الزيادات حدة في كولومبيا وآسيا وأفريقيا.
    Conectas noted that there are no official integrated statistics on the number of people killed by civil and military police, or on how many can be attributed to illegal or abusive behaviour by the police, or data on the investigations and the accountability of police officers. UN وأشارت منظمة " Conectas " إلى عدم توفر إحصاءات رسمية متكاملة عن عدد الأشخاص الذين قتلوا على أيدي أفراد الشرطة المدنية والعسكرية، أو عن عدد حالات الوفاة التي يمكن أن تعزى إلى استخدام الشرطة لأساليب غير مشروعة أو تعسفية، أو بيانات تتعلق بالتحقيقات التي أجريت في حالات تخصّ أفراداً من الشرطة ومحاسبة هؤلاء الأفراد().
    That is half the number of people killed in the Second World War and 10 times the number killed in the Viet Nam War or in the recent crises in, say, the Congo or the Sudan. UN وهذا العدد هو نصف عدد الذين قتلوا في الحرب العالمية الثانية، ويزيد 10 مرات على عدد الذين قتلوا في حرب فيتنام أو في الأزمات الأخيرة كأزمة الكونغو أو السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus