"number of problems" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدد المشاكل
        
    • عدة مشاكل
        
    • عدد من المشاكل
        
    • بعض المشاكل
        
    • العديد من المشاكل
        
    • عددا من المشاكل
        
    • عدداً من المشاكل
        
    • من المشاكل العديدة
        
    • عدد من المشكلات
        
    • لعدد من المشاكل
        
    • من المشاكل بصورة
        
    Guam had a disproportionately high number of problems related to depression, anxiety, alcohol and drug use, and violence. UN وتعاني غوام من ارتفاع عدد المشاكل المتعلقة بالاكتئاب والقلق وإدمان الخمر والمخدرات والعنف بصورة غير متناسبة.
    It was observed that there were a number of problems associated with high rates of incarceration, such as the economic impact. UN ولُوحِظ أن هناك عدة مشاكل ترتبط بارتفاع معدلات السَّجن، كالأثر الاقتصادي.
    Nonetheless, a number of problems persist, several of which are related to the continuing weaknesses in Haiti's rule-of-law institutions. UN ومع ذلك، لا يزال عدد من المشاكل قائماً، ويتعلق بعضها باستمرار مواطن الضعف في مؤسسات سيادة القانون في هايتي.
    The competent Kuwaiti authorities feel that there are a number of problems that Kuwait faces in connection with the List, namely: UN ومن جانب آخر، ترى السلطات الكويتية المختصة، بأن هناك بعض المشاكل التي واجهتها دولة الكويت بشأن القائمة، وهي أن:
    And in case you haven't noticed, you are a ghost, which... which carries with it a number of problems. Open Subtitles و في حال لم تلاحظي فأنتِ شبح مما يؤدي إلى العديد من المشاكل
    Unfortunately, a number of problems remaining from the past still exist in the relations of Russia with Latvia and Estonia. UN ولسوء الحظ، أن عددا من المشاكل المتبقية من الماضــي لا يزال موجــودا في علاقات روسيا مع لاتفيا واستونيا.
    It identifies and examines a number of problems and challenges, including: UN وهي تحدد وتفحص عدداً من المشاكل والتحديات بما فيها التالية:
    137. As the pressure on water increases, so will the number of problems that countries must solve. UN ١٣٧ - وبتزايد الضفغط على الماء، سيتزايد أيضا عدد المشاكل التي يجب على البلدان حلها.
    As the Special Rapporteur himself had pointed out, an extension of their scope of application would increase the number of problems. UN وعلى نحو ما أوضح المقرر الخاص نفسه فإن توسيع نطاق تطبيقها سوف يزيد عدد المشاكل.
    He concluded that the number of problems encountered was minuscule compared to the number of visas issued. UN واختتم بقوله إن عدد المشاكل التي صودفت يكاد لا يذكر بالمقارنة مع عدد التأشيرات التي أصدرت.
    The audit by the Board of Auditors had identified a number of problems which had further delayed the project’s implementation and increased its costs. UN فقد خلصت المراجعة التي أجراها مجلس مراجعي الحسابات إلى وجود عدة مشاكل زادت من تأخير تنفيذ المشروع ورفعت تكاليفه.
    However, the documentation prepared by the UNCTAD secretariat gave rise to a number of problems. UN بيد أنه تثير الوثيقة التي أعدتها أمانة اﻷونكتاد عدة مشاكل.
    1. Article 4 of the Covenant has posed a number of problems for the Committee when considering reports from some States parties. UN 1- لقد أثارت المادة 4 من العهد عدة مشاكل للجنة عند النظر في تقارير بعض الدول الأطراف.
    The examination disclosed a number of problems that hampered the smooth implementation of the emergency programme, as discussed below. UN وكشفت الدراسة عن عدد من المشاكل عرقلت التنفيذ المنتظم لبرنامج تقديم المساعدة الطارئة، وذلك على النحو التالي.
    The studies revealed a number of problems requiring subsequent solution. UN وكشفت الدراسات عن عدد من المشاكل التي تتطلب الحلول.
    It was observed that authorities have had extensive and serious difficulties combating these schemes, stemming from a number of problems. UN ولوحظ كذلك أن السلطات المعنية تواجه صعوبات مضنية وخطيرة في مكافحة تلك المخططات، ناجمة عن عدد من المشاكل.
    However, paragraph 3 raises a number of problems. UN أما الفقرة ٣ فتثير بعض المشاكل.
    Finally, allow me to recall a number of problems that return every year: the lack of direct foreign investment, the instability of commodity markets and the terrible debt burden. UN أخيرا، اسمحوا لي أن أذكر بعض المشاكل التي تعاود الظهور كل عام: الافتقار إلى الاستثمار الأجنبي المباشر وعدم استقرار سوق السلع وعبء الديون المروع.
    He also asked the delegation to indicate the extent to which the police participated in judicial inquiries, for he believed that there were a number of problems in Mexico in that connection. UN وهل يمكن للوفد أن يبين إلى أي مدى تشترك الشرطة في التحقيقات القضائية، لأنه علم أن هناك العديد من المشاكل في المكسيك بهذا الصدد.
    For all its advantages, temporary protection poses a number of problems that still remain to be fully resolved. UN ومن أجل جميع مزاياها، تطرح الحماية المؤقتة عددا من المشاكل التي لا يزال يتعين حلها بالكامل.
    13. Despite good intentions, however, the enhanced initiative is experiencing a number of problems, the critical one being its financing. UN 13- غير أنه رغم حُسن النوايا تواجه المبادرة المعزَّزة عدداً من المشاكل أكثرها حساسية مشكلة تمويل هذه المبادرة.
    In closing, he said that, despite a number of problems regarding the availability of translations, the Working Group had finally received all the drafts in all its working languages and had thanked the Geneva translation services for their efforts in that regard. UN وفي الختام، قال إن الفريق العامل حصل أخيرا على جميع المشاريع بجميع لغاته العاملة على الرغم من المشاكل العديدة التي ووجهت بصدد توفر الترجمة التحريرية للوثائق. وأعرب عن شكره لدوائر الترجمة التحريرية في جنيف لما بذلته من جهود في ذلك المجال.
    OIOS also identified a number of problems regarding the management and performance of INSTRAW consultants. UN وقام مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا بتحديد عدد من المشكلات بشأن إدارة شؤون الاستشاريين التابعين للمعهد وأدائهم.
    The group has experienced a number of problems in conducting such inspections, including concealment of items and the types of problems cited in paragraph 89 above. UN وتعرض الفريق لعدد من المشاكل عند قيامه بعمليات التفتيش هذه، بما في ذلك إخفاء اﻷصناف وأنواع المشاكل المذكورة في الفقرة ٩٨ أعلاه.
    Nonetheless, a number of problems had to be addressed here in a preliminary and general manner, leaving in-depth analysis of specific legal problems for a later stage. UN ومع ذلك، كان يتعين التطرق هنا إلى عدد من المشاكل بصورة أولية وعامة، وترك التحليل المتعمّق لمشاكل قانونية محددة لمرحلة لاحقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus