"number of situations" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدد الحالات
        
    • عدة حالات
        
    • عدداً من الحالات
        
    • عدد من الحالات
        
    number of situations in which post-conflict peace-building activities are conducted and where hostilities are prevented or not resumed. UN عدد الحالات التي اضطلع فيها بأنشطة بناء السلام بعد انتهاء المنازعات حيث جرى منع اﻷعمال القتالية أو لم تستأنف.
    Furthermore, the number of situations allows for individualized care as close as possible to the victims. UN وعلاوة على ذلك، يتيح عدد الحالات التكفل بشكل فردي بحالات الضحايا الأقرب.
    Successful preventive action could thereby significantly reduce the number of situations which would otherwise require a coercive approach. UN وبذلك يمكن للعمل الوقائي الناجح أن يخفض بشكل كبير عدد الحالات التي تتطلب، بخلاف ذلك، نهجا قسريا.
    I will refer to a number of situations. UN وسأشير إلى عدة حالات.
    A number of situations involving serious human rights violations were referred to in draft resolutions before the Committee, and he called on the Member States concerned to heed the call of the international community. UN وذكر أن عدداً من الحالات التي تنطوي على انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان أشير إليها في مشاريع القرارات المعروضة على اللجنة داعياً الدول الأعضاء المعنية إلى الإصغاء إلى دعوة المجتمع المدني في هذا المضمار.
    A mechanism for wider consultations during programme implementation could have offered needed guidance and support in a number of situations. UN وكان من الممكن ﻵلية مشاورات موسعة خلال تنفيذ البرامج أن تقدم التوجيه والدعم المطلوبين في عدد من الحالات.
    This meant that the number of situations where force could be used, or was required to be used, by peacekeepers grew significantly. UN ومؤدى ذلك أن عدد الحالات التي أمكن فيها استخدام القوة - أو لزم فيها استخدامها - من جانب أفراد حفظ السلام قد زادت كثيرا.
    These process improvements reduce the number of situations in which UNFPA is " uncovered " by long-term agreements. UN وتخفض هذه التحسينات للعملية من عدد الحالات التي يكون فيها صندوق السكان " غير مشمول " بتلك العقود حتى تاريخه.
    They should now be able to do what the General Assembly already requested 50 years ago, namely, agree among themselves on limiting the number of situations in which the veto may be used, and on which issues should be defined as procedural ones. UN وينبغي أن يكونوا قادرين اﻵن على القيام بما طلبته الجمعية العامة قبل خمسين عامــا، وهو أن يتفقوا فيما بينهم على الحد من عدد الحالات يمكن فيها استخدام حق النقض، وعلى المسائل التي ينبغي أن تعرف بوصفها مسائل إجرائية.
    " Conscious of the large and growing number of situations where transport, in particular transport of containerized goods, is operated under door-to-door contracts, UN " وإذ تدرك كثرة وتزايد عدد الحالات التي تُنفَّذُ فيها عمليات النقل، وخاصة نقل البضائع المعبّأة في حاويات، بمقتضى عقود للنقل من الباب إلى الباب،
    If the chambers were any larger, the number of situations in which judges would need to be disqualified might increase, which would hamper the functioning of the Court. UN واذا كانت الدوائر أكبر من ذلك ، فان عدد الحالات التي ربما تدعو الحاجة الى تنحية القضاة قد تزداد ، وهو ما سيعرقل أداء المحكمة .
    26. The Government reaffirms its commitment to implementing measures to ensure respect for the dignity of the human person and it will therefore work to reduce the number of situations that threaten the human rights paradigm. UN 26- تؤكد الحكومة مجدداً التزامها بتنفيذ تدابير تضمن احترام كرامة الإنسان، وهي لذلك ستعمل على الحد من عدد الحالات التي تهدد نظام حقوق الإنسان.
    Referring to current ethnic and religious tensions and the extreme forms of identity-based violence taking place in various regions of the world, he noted that there was a dangerous increase in the number of situations meriting the urgent attention of the international community. UN وأشار إلى التوترات الإثنية والدينية الراهنة والأشكال المتطرفة من العنف على أساس الهوية التي تشهدها مناطق مختلفة من العالم، حيث قال إن هناك زيادة خطيرة في عدد الحالات التي تستحق الاهتمام العاجل من المجتمع الدولي.
    " The number of situations where the United Nations and its Secretary-General have been called upon to assist Member States has considerably increased during the last two years, resulting in a corresponding increase in the number of such appointments. " UN " زاد خلال السنتين اﻷخيرتين زيادة كبيرة عدد الحالات التي يطلب فيها الى اﻷمم المتحدة وأمينها العام مساعدة الدول اﻷعضاء مما أدى الى زيادة مقابلة في عدد تلك التعيينات " .
    As stated in paragraph 7 of the report: " The number of situations where the United Nations and its Secretary-General have been called upon to assist Member States has considerably increased during the last two years, resulting in a corresponding increase in the number of such appointments. " UN وكما ورد في الفقرة ٧ من التقرير فإنه " زاد خلال السنتين اﻷخيرتين زيادة كبيرة عدد الحالات التي يطلب فيها الى اﻷمم المتحدة وأمينها العام مساعدة الدول اﻷعضاء مما أدى الى زيادة مقابلة في عدد تلك التعيينات " .
    In an increasingly globalized economy and with frequent migration flows, extending the catalogue of subjects eligible for diplomatic protection, as justified by the case law of international courts, will contribute to ensuring the free movement of persons, goods, capital and services across borders, and would limit the number of situations in which aliens would be deprived in the receiving State of legal protection on formal grounds. UN وفي سياق اقتصاد يزداد عولمة، وفي ظل اطراد تدفقات الهجرة، فإن توسيع قائمة الرعايا المؤهلين للحماية الدبلوماسية، على النحو الذي يبرره اجتهاد المحاكم الدولية، من شأنه أن يسهم في ضمان حرية تنقل الأشخاص والبضائع ورأس المال والخدمات عبر الحدود، وأن يحد من عدد الحالات التي يُحرم فيها الأجانب في الدولة المستقبلة من الحماية القانونية لأسباب شكلية.
    58. A number of situations of returnees who became victims of human rights violations were discussed, particularly the tragic events in the south of the department of Bolivar and in the municipality of Riosucio, Choco. UN 58- ونوقشت عدة حالات لعائدين أصبحوا ضحايا لانتهاكات حقوق الإنسان، منها على وجه التحديد الأحداث المأساوية في جنوب محافظة بوليفار وفي بلدية ريوسوسيو، شوكو.
    14. A number of situations will be considered: UN 14- هناك عدة حالات ينبغي النظر فيها:
    Lastly, article 296 states, " Measures to ensure a speedy trial shall be taken in a number of situations, including criminal offences in which the suspect is being in detention pending trial and an order for his release has not been issued. " UN 214- وتنص المادة 296 على ما يلي: " تتخذ إجراءات المحاكمة المستعجلة في عدة حالات منها: الجرائم التي يقدم المتهم فيها للمحاكمة محبوساً مادام لم يقرر الإفراج عنه " .
    53. Mandate-holders discussed a number of situations for which follow-up through reporting or public statements by special procedures acting collectively was considered important, including secret places of detention, the situation of migrants and serious human rights violations in countries for which no geographic mandate had been established. UN 53- ناقش المكلفون بولايات عدداً من الحالات التي تُعتبر فيها المتابعة من خلال التبليغ أو البيانات العامة للمكلفين بولايات، الذين يعملون بصورة جماعية، مهمة، بما في ذلك أماكن الاحتجاز السرية، وحالة المهاجرين، والانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان في البلدان التي تُنشأ بها ولاية جغرافية.
    74. Since a number of situations included in the report of the Secretary-General on children and armed conflict are in the Arab region, the Special Representative continued to engage with the League of Arab States, in follow-up to her previous visit to the headquarters of the League in Cairo in 2012. UN 74 - بما أن عدداً من الحالات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن الأطفال والنـزاع المسلح توجد في المنطقة العربية، واصلت الممثلة الخاصة العمل مع جامعة الدول العربية، في إطار المتابعة المتعلقة بزيارتها السابقة إلى مقر الجامعة في القاهرة في عام 2012.
    However, we remain concerned about the delay and procrastination on a number of situations in Syria. UN لكننا، ما زلنا نشعر بالقلق إزاء التأخير والمماطلة في عدد من الحالات في سورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus