"number of staff members who" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدد الموظفين الذين
        
    • بعدد الموظفين الذين
        
    • عدد من الموظفين الذين
        
    The Board asked for a follow-up report in 2012 to monitor the number of staff members who actually had opted for paying full-time contributions during the first three years. B. Plan design 1. 2002 Pension Board recommendations on benefit provisions UN وطلب المجلس تزويده في عام 2012 بتقرير متابعة عن هذه المسألة ليتحقق من عدد الموظفين الذين اختاروا فعليا أن يدفعوا أثناء سنوات خدمتهم الثلاث الأولى الاشتراكات التي يدفعها الموظفون المتفرغون.
    This increase in the number of staff members who failed to file may be explained by the fact that this was the first year for all staff using the new online filing system, coupled with a 48 per cent increase in the total number of participants from the previous year. UN ويمكن تفسير تلك الزيادة في عدد الموظفين الذين لم يقدموا إقراراتهم بأن هذه هي السنة الأولى التي يستخدم فيها جميع الموظفين نظام التقديم الجديد على الإنترنت، إلى جانب وجود زيادة بنسبة 48 في المائة في العدد الإجمالي للمشاركين عن العام السابق.
    40. For the 2007 filing cycle, while there was an increase in the number of staff members who failed to file, Pricewaterhouse Coopers reported a positive increase in staff acceptance and understanding of the programme. UN 40 - وفي حين كانت هناك زيادة في عدد الموظفين الذين لم يقدموا بياناتهم في دورة التقديم لعام 2007، أبلغت مؤسسة برايس ووتر هاوس كوبرز عن زيادة إيجابية في عدد الموظفين الذين قبلوا البرنامج وتفهموه.
    Although most staff members were released without charge or trial after relatively short periods of detention, the number of staff members who remained in detention at the close of the reporting period increased from four at 30 June 1997 to nine at 30 June 1998. UN ومع أنه أُطلق سراح معظـــم الموظفين دون تهمة أو محاكمة بعد فترات قصيـــرة نسبيـــا من الاحتجاز إلا أن عدد الموظفين الذين بقوا قيـــد الاحتجاز فـــي نهاية الفترة ارتفع مـــن أربعة في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ إلى تسعة في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    As to the number of staff members who might in the future be subject to the provisions of the proposal, the Committee was informed that it was difficult to estimate numbers because it was impossible to anticipate where critical incidents were likely to occur. UN وفيما يتعلق بعدد الموظفين الذين قد يخضعون مستقبلا لمقتضيات الاقتراح، علمت اللجنة أن من الصعب تقدير العدد لأن من المستحيل توقع أين يرجح حدوث حوادث خطيرة.
    Furthermore, at any given time, there are a number of staff members who have completed their standard length of assignment (SAL) in one duty station and are applying to other positions, although they are not yet appointed. UN وعلاوة على ذلك، ففي أي وقت ما، يوجد عدد من الموظفين الذين يتمون مدة الانتداب القياسية في مركز العمل الواحد، ويتقدمون بطلبات لشغل وظائف أخرى، على الرغم من أنهم لم يعيَّنوا بعدُ.
    However, in view of the small number of staff members who are expected to retire annually during the next five years in the subject group as a proportion of the overall staff population, the impact of delayed promotion on the career of remaining staff members would be modest. UN إلا أنه نظرا لقلة عدد الموظفين الذين يُتوقّع أن يتقاعدوا سنويا أثناء السنوات الخمس القادمة في الفئة المعنية من الموظفين كنسبة من مجموع عدد الموظفين، فإن الأثر الناجم عن تأخير ترقية الموظفين الباقين سيكون ضئيلا.
    115. There was a continuing reduction in the number of staff members who were arrested and detained by the Israeli authorities during the reporting period; a total of 10 were detained in the West Bank, compared with 15 in the West Bank in the preceding year. UN ١١٥- كان هناك انخفاض متواصل في عدد الموظفين الذين اعتقلتهم واحتجزتهم السلطات اﻹسرائيلية خلال الفترة المستعرضة. فقد تم احتجاز عشرة موظفين في الضفة الغربية، مقابل ١٥ موظفا في السنة السابقة.
    PricewaterhouseCoopers had reported an increase in staff acceptance of the programme and a decrease in the number of staff members who had initially filed a blank or incomplete statement. UN وأبلغت مؤسسة برايس ووتر هاوس كوبرز Price Waterhouse Coopers عن ازدياد معدل قبول الموظفين للبرنامج وانخفاض عدد الموظفين الذين قدموا في البداية إقرارات خالية أو غير كاملة.
    Several organizations indicate that statistics are not systematically collected on the number of staff members who have resigned because of a lack of employment opportunities for their spouses. UN 44 - وأشارت عدة منظمات إلى أنها لا تجمع بصورة منهجية إحصاءات عن عدد الموظفين الذين استقالوا بسبب عدم توفر فرص عمل لأزواجهم.
    11. In order to determine the number of staff members who seek recourse to the Dispute Tribunal following the receipt of a management evaluation upholding a contested administrative decision, the Management Evaluation Unit is working with the Office of Administration of Justice to implement a tracking mechanism. UN 11 - ولتحديد عدد الموظفين الذين يلجأون إلى محكمة المنازعات بعد تلقي التقييم الإداري الذي يثبت القرار الإداري المطعون فيه، تعمل وحدة التقييم الإداري مع مكتب إقامة العدل على تنفيذ آلية للتتبع.
    Although most staff members were released without charge or trial after relatively short periods of detention, the number of staff members who remained in detention at the close of the reporting period was 11 as at 30 June 2000. UN ورغم أن معظم الموظفين قد أطلق سراحهم بعد فترات قصيرة نسبيا من الاحتجاز دون توجيه تهم إليهم أو محاكمتهم، فإن عدد الموظفين الذين ظلوا قيد الاحتجاز في ختام الفترة المشمولة بالتقرير بلغ 11 موظفا في 30 حزيران/يونيه 2000.
    1. There was a continuing reduction in the number of staff members who were arrested and detained by the Israeli authorities during the reporting period; a total of 10 were detained in the West Bank, compared with 15 in the West Bank in the preceding year. UN ١ - حدث انخفاض مطرد خلال الفترة المشمولة بالتقرير في عدد الموظفين الذين اعتقلتهم السلطات الاسرائيلية واحتجزتهم؛ فجرى احتجاز ما مجموعه ١٠ موظفين في الضفة الغربية بالمقارنة مع ١٥ في الضفة الغربية في السنة السابقة.
    In the light of the number of staff members who had sacrificed their lives in the service of the Organization, been taken hostage or kidnapped in recent years, he joined the Secretary-General in calling for the implementation of immediate measures to " protect the protectors " . UN وقال إنه أصبح يتعين على سبيل الاستعجال، نظرا لكثرة عدد الموظفين الذين قُتلوا في خدمة المنظمة أو أُخذوا رهائن أو اختُطفوا في السنوات الأخيرة، لاتخاذ تدابير فورية " لحماية القائمين على الحماية " كما ورد على لسان الأمين العام.
    While ECA has no record of the number of staff members who have requested reassignment due to the lack of employment opportunities for their spouses, the Commission is aware of instances where staff members did not renew their contracts specifically because of this issue. UN 46 - وعلى الرغم من أنه لا يوجد لدى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا سجل يبين عدد الموظفين الذين طلبوا نقلهم إلى وظيفة أخرى بسبب عدم وجود فرص عمل لأزواجهم فإن اللجنة تدرك وجود حالات لم يجدد فيها الموظفون عقودهم بسبب هذه القضية بالتحديد.
    The number of staff members who received danger pay in April 2012 was 2,031 (or 12.7 per cent) lower than the number of staff members who received hazard pay in March 2012. UN وكان عدد الموظفين الذين تلقوا بدل الخطر في نيسان/أبريل 2012 أقل بـ 031 2 موظفا (أي 12.7 في المائة) من عدد من تلقوا بدل المخاطرة في آذار/مارس 2012.
    The Committee requested, but did not receive, information on the number of staff members who may be affected by provisional staff rule 4.5 (d). UN وطلبت اللجنة معلومات عن عدد الموظفين الذين قد يتأثرون من جراء تطبيق القاعدة 4-5 (د) من النظام الإداري المؤقت للموظفين، ولم تحصل عليها.
    Therefore, an increase in the number of staff members who encumber posts financed from non-assessed funds and who acquire or retain permanent resident status in countries that tax United Nations income would increase the amount of income tax reimbursements paid by the Organization, which would be charged against the specific non-assessed fund. UN ومن ثم فإن من شأن حدوث زيادة في عدد الموظفين الذين يشغلون وظائف ممولة من الأموال غير الموفرة من الأنصبة المقررة والذين يحصلون على مركز المقيم الدائم في البلدان التي تفرض ضرائب على الدخل المكتسب من الأمم المتحدة أو يحتفظون بهذا المركز أن يزيد مقدار ما تدفعه المنظمة من مبالغ مردودة لقاء ضريبة الدخل المسددة، وهي مبالغ ستحمل على الصندوق المحدد الممول من غير الأنصبة المقررة.
    The number of staff members who lost their lives in the service of the Organization during the 12 months prior to August 2003 was the lowest since 1992. All this was changed dramatically by the devastating attack in Baghdad, on 19 August 2003. That shocking incident obliges us to look again at the conditions in which we work and to consider fundamental changes, however sad and painful that may be. Capital master plan UN وكان عدد الموظفين الذين فقدوا حياتهم في خدمة المنظمة خلال الأشهر الاثني عشر التي سبقت آب/أغسطس 2003 هو الأدنى منذ عام 1992 ولكن هذا كله ما لبث أن اعتراه تغير جسيم بفعل الهجوم المدمر في بغداد الذي وقع يوم 19 آب/أغسطس 2003 لقد جاء هذا الحدث المروع ليجبرنا على أن نعاود النظر في الظروف التي نعمل في ظلها، وأن ننظر في أمر إضفاء تغييرات أساسية في هذا الشأن رغم ما ينطوي عليه ذلك من أسى وألم.
    56. Mr. Nair (Under-Secretary-General for Internal Oversight Services), addressing the concerns that had been expressed about the number of staff members who had committed offences, said that the United Nations was a large Organization handling large amounts of money. UN 56 - السيد نير (وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية): تصدى للشواغل التي تم الإعراب عنها فيما يتعلق بعدد الموظفين الذين ارتكبوا مخالفات فقال إن الأمم المتحدة منظمة كبيرة تتعامل في مبالغ طائلة من المال.
    Furthermore, at any given time, there are a number of staff members who have completed their standard assignment length (SAL) in one duty station and are without a position while applying to other positions. UN وعلاوة على ذلك، يوجد، في أي وقت من الأوقات، عدد من الموظفين الذين يتمون مدة الانتداب العادية في مركز عمل ويصبحون بغير وظيفة في الوقت الذي يقدمون فيه طلبات الالتحاق بوظائف أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus