The numbers of children enrolling in elementary school had risen markedly and more of them were reaching fifth grade. | UN | وإن عدد الأطفال الملتحقين بالمدارس الابتدائية ارتفع بدرجة كبيرة، وإن عددا أكبر منهم يصل إلى الصف الخامس. |
The growing numbers of children who are forced to live and work on the streets were also matter of concern. | UN | وذكرت أن من دواعي القلق أيضاً ازدياد عدد الأطفال المضطرين إلى العيش والعمل في الشوارع. |
Despite the increase in coverage, the numbers of children on treatment represent only a small proportion who need it. | UN | وعلى الرغم من الزيادة في التغطية، فإن عدد الأطفال الذين يتلقون العلاج لا يمثل سوى نسبة ضئيلة ممن هم بحاجة إليه. |
Nevertheless, the Committee remains concerned at the numbers of children who are trafficked for sexual purposes in the State party. | UN | بيد أن القلق لا يزال يساورها تجاه أعداد الأطفال الذين يجري الاتجار بهم لأغراض جنسية في الدولة الطرف. |
Reducing the numbers of children in detention has remained a priority through the setting up of mechanisms for diversion from judicial proceedings and alternatives to deprivation of liberty. | UN | وظل تخفيض أعداد الأطفال المحتجزين يمثل أولوية عن طريق وضع آليات للتحول عن الإجراءات القضائية وبدائل للحرمان من الحرية. |
Data was lacking on the numbers of children in pro-Government militia groups. | UN | وثمة نقص في البيانات عن أعداد الأطفال في جماعات الميليشيا الموالية للحكومة. |
The numbers of children completing initial and primary education have also increased. | UN | وزاد أيضا عدد الأطفال الذين يتمون التعليم الأولي والابتدائي. |
While the numbers of children and youth were historically always large, the large numbers and proportion of older persons are a twentieth-century phenomenon. | UN | وفي حين أن عدد الأطفال والشبان مرتفع عادة، فإن ضخامة نسبة المتقدمين في السن ظاهرة يتميز بها القرن العشرون. |
The numbers of children men have ranges from 0 to 17, while the number of children women have ranges from 0 to 11. | UN | وعدد الأطفال للرجال يتراوح بين لا شيء و 17، في حين أن عدد الأطفال للنساء يتراوح بين لا شيء و11. |
numbers of children cared for: 1,285 in Brazil, China, Ecuador, India and Peru. | UN | عدد الأطفال الذين قُدمت لهم الرعاية: 285 1 طفلا في البرازيل والصين وإكوادور والهند وبيرو. |
They described the magnitude and analysis of the problem, which focused on the numbers of children killed, wounded or disabled; child soldiers, separated children; and the sexual exploitation and abuse of children and women. | UN | وقد وصفا حجم المشكلة وأوردا تحليلا يركز على عدد الأطفال الذين قتلوا أو جرحوا أو أصيبوا بإعاقات؛ والجنود الأطفال، والأطفال المفصولين عن ذويهم؛ ومسألة استغلال الأطفال والنساء وإساءة معاملتهم جنسيا. |
173. The Committee is concerned at the large numbers of children who work, and as a result have no access to education. | UN | 173- ويساور اللجنة القلق إزاء كبر عدد الأطفال الذين يمارسون عملاً والذين هم، لهذا السبب، محرومون من حقهم في التعليم. |
They described the magnitude and analysis of the problem, which focused on the numbers of children killed, wounded or disabled; child soldiers, separated children; and the sexual exploitation and abuse of children and women. | UN | وقد وصفا حجم المشكلة وأوردا تحليلا يركز على عدد الأطفال الذين قتلوا أو جرحوا أو أصيبوا بإعاقات؛ والجنود الأطفال، والأطفال المفصولين عن ذويهم؛ ومسألة استغلال الأطفال والنساء وإساءة معاملتهم جنسيا. |
19. The Committee is concerned at the large numbers of children who work, and as a result have no access to education. | UN | 19- ويساور اللجنة القلق إزاء كبر عدد الأطفال الذين يمارسون عملاً والذين هم، لهذا السبب، محرومون من حقهم في التعليم. |
Despite the low numbers of children in classes for minorities, the Government had insisted that the classes should be maintained. | UN | ورغم تدني أعداد الأطفال في فصول الدراسة الخاصة بالأقليات، فإن الحكومة أصرت على الحفاظ عليها. |
Furthermore, in order to achieve universal primary education, the region must address the slowing down of growth in enrolment rates and the high numbers of children still out of school. | UN | وعلاوة على ذلك، من أجل تحقيق هدف تعميم التعليم، يجب على المنطقة أن تتصدي لتباطؤ النمو في معدلات التسجيل في المدارس وارتفاع أعداد الأطفال غير الملتحقين بالمدرسة. |
50. The high numbers of children and youth affected by social problems in Greenland is a cause for concern. | UN | 50 - وما يثير القلق أيضا ارتفاع أعداد الأطفال والشباب المتضررين من المشاكل الاجتماعية السائدة في غرينلند. |
In 2007 a programme had been launched to combat malnutrition, resulting in decreased numbers of children suffering from chronic malnutrition and anaemia. | UN | وفي عام 2007، أطلق برنامج لمكافحة سوء التغذية وأدى إلى تراجع أعداد الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية المزمن ومن فقر الدم. |
Reduced resources and the growing numbers of children in need of emergency care slowed down the assistance for reintegration. | UN | إلا أن تدني الموارد المتاحة وتزايد أعداد الأطفال الذين يحتاجون إلى رعاية عاجلة كان لهما أثرهما في تباطؤ وتيرة المساعدة في مجال إعادة الإدماج. |
It remained difficult to access data on the numbers of children deprived of liberty and on the reasons that led to their placement in detention centres or in care institutions. | UN | ولا يزال يصعب الحصول على بيانات عن أعداد الأطفال المحرومين من حريتهم وعن الأسباب المؤدية إلى إيداعهم في مراكز الاحتجاز أو في مؤسسسات الرعاية. |
199. The Committee is deeply concerned at the very high numbers of children with preventable and other disabilities, and the fact that these figures are increasing. | UN | 199- تعرب اللجنة عن القلق البالغ إزاء الارتفاع الحاد لأعداد الأطفال المصابين بحالات عجز يمكن تفاديها وغير ذلك من أشكال العجز وإزاء التزايد المطرد في هذه الأعداد. |
More working mothers are enrolling their children in pre-schools, and the numbers of children of both working and non-working mothers are increasing. | UN | ويتزايد عدد الأمهات العاملات اللواتي تلحقن أطفالهن بدور التعليم قبل الابتدائي، كما تتزايد أعداد أطفال الأمهات العاملات وغير العاملات. |
The Special Rapporteur is particularly concerned about the continuing lack of information relating to the numbers of children who should be in school but are not, as she noted in her preliminary report. | UN | وتشعر المقررة الخاصة بالقلق لا سيما إزاء استمرار انعدام توفر المعلومات المتعلقة بأعداد الأطفال الذين يجب أن يكونوا ملتحقين بالمدارس ولكنهم غير ملتحقين بها، على النحو الذي أشارت إليه في تقريرها الأولي. |
Successful prolongation of girls' schooling delays marriage and childbearing, thus decreasing fertility and the numbers of children to be educated in the future. | UN | والنجاح في تمديد الفترة الدراسية للبنات يؤخر الزواج والحمل، ويخفض، بالتالي، معدل الخصوبة وعدد الأطفال الذين ينبغي توفير التعليم لهم في المستقبل. |