"numerous activities" - Traduction Anglais en Arabe

    • العديد من الأنشطة
        
    • أنشطة عديدة
        
    • بالعديد من الأنشطة
        
    • الأنشطة العديدة
        
    • بأنشطة عديدة
        
    • أنشطة متعددة
        
    • عدة أنشطة
        
    • اﻷنشطة المتعددة
        
    • الأنشطة الكثيرة
        
    • بأنشطة كثيرة
        
    • بأنشطة متعددة
        
    • نشاطات عديدة من
        
    • أنشطته العديدة
        
    • الكثير من الأنشطة
        
    • العديد من أنشطة
        
    numerous activities have been reported by the various entities of the United Nations system. UN وقد أفادت مختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة عن العديد من الأنشطة.
    The programme has involved numerous activities supported by development partners, mainly UNFPA. UN وتضمَّن البرنامج العديد من الأنشطة التي تلقّت الدعم من شركاء إنمائيين من قبيل صندوق الأمم المتحدة للسكان بوجه رئيسي.
    numerous activities were organized by United Nations field offices to promote the campaign. UN ونظمت المكاتب الميدانية التابعة للأمم المتحدة أنشطة عديدة للترويج للحملة.
    This work encompasses numerous activities carried out by countless entities across the international community. UN ويشمل هذا العمل أنشطة عديدة تقوم بها كيانات لا حصر لها عبر المجتمع الدولي.
    The United Nations system carries out numerous activities relating to indigenous peoples. UN وتضطلع منظومة الأمم المتحدة بالعديد من الأنشطة ذات الصلة بالشعوب الأصلية.
    The Group noted with interest the numerous activities carried out by the Organization to disseminate knowledge and set up development projects across the world in the field of poverty reduction, trade capacity-building and energy and environment. UN ونوّه بأنَّ المجموعة لاحظت باهتمام الأنشطة العديدة التي قامت بها المنظمة لنشر المعرفة وإنشاء مشاريع التنمية في مختلف أنحاء العالم في مجالات الحد من الفقر، وبناء القدرات التجارية، والطاقة والبيئة.
    In every region using all means of communication, numerous activities have been undertaken to disseminate information to and about women and their concerns. UN وفي كل منطقة تستخدم جميع وسائط الاتصال، تم الاضطلاع بأنشطة عديدة لنشر المعلومات إلى المرأة وعنها ونشر شوا غلها.
    These are being addressed by various programmes of the secretariat and the Global Environment Facility (GEF), and through numerous activities and programmes by Parties and various organizations. UN وتُعالج هذه الاحتياجات والمجالات في إطار برامج شتى للأمانة ومرفق البيئة العالمية، وعن طريق العديد من الأنشطة والبرامج التي تضطلع بها الأطراف ومختلف المنظمات.
    This commitment is reflected in numerous activities. UN وينعكس هذا الالتزام في العديد من الأنشطة.
    That cooperation took the form of numerous activities in various fields, including, the following: UN وتضمن التعاون تنفيذ العديد من الأنشطة وبخاصة في المجالات التالية:
    Also, there are numerous activities of the non-governmental organizations in this segment. UN وهناك أيضا أنشطة عديدة قامت بها المنظمات غير الحكومية في هذا القطاع.
    In Slovenia in the period since the Second Report was made, numerous activities have taken place intended to provide information in the area of women's health. UN في سلوفينيا منذ إعداد التقرير الثاني، جرت أنشطة عديدة الهدف منها توفير معلومات في مجال صحة المرأة.
    The office in Colombia participated in numerous activities related to advising the Government, other State entities and civil society. UN وشارك المكتب في أنشطة عديدة تتعلق بإسداء المشورة للحكومة، ولغيرها من كيانات الدولة، وللمجتمع المدني.
    Oman has carried out numerous activities to promote awareness of its provisions. UN وقد اضطلعت عمان بالعديد من الأنشطة لتعزيز الوعي بأحكام الاتفاقية.
    numerous activities were carried out in order to raise awareness and provide information to the general public and target groups: UN جرى الاضطلاع بالعديد من الأنشطة بغية زيادة الوعي وتوفير المعلومات إلى عامة الجمهور والفئات المستهدفة:
    Serbia reported on the numerous activities it had carried out to prevent forestry-related crime. UN 32- أبلغت صربيا عن الأنشطة العديدة التي قامت بها من أجل منع الجرائم ذات الصلة بالأحراج.
    The numerous activities supported by our development partners and the wider international community demonstrate their commitment to helping African countries achieve the Millennium Development Goals (MDGs). UN وتظهر الأنشطة العديدة المدعومة من شركائنا الإنمائيين والمجتمع الدولي الأوسع الالتزام بمساعدة البلدان الأفريقية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    For this purpose, the teams carried out numerous activities linked to improved policy dialogue. UN ومن أجل هذا الغرض اضطلعت الأفرقة بأنشطة عديدة ارتبطت بتحسين الحوار بشأن السياسات.
    On Human Rights Day 2013, OHCHR contributed to numerous activities organized by local and national authorities, development partners and civil society organizations, and published an opinion piece. UN وساهمت المفوضية، بمناسبة يوم حقوق الإنسان في عام 2013، في أنشطة متعددة نظّمتها السلطات المحلية والوطنية، وشركاء التنمية، ومنظمات المجتمع المدني، ونشرت مقالة آراء.
    While numerous activities have taken place during that period, we also need to acknowledge that much more remains to be done. UN وبينما بذلت عدة أنشطة خلال هذه المدة، إلا أننا نحتاج أيضاً إلى التسليم بأن المتبقي المطلوب عمله لا يزال أكثر بكثير.
    Among the numerous activities of the IPU, I would like to stress the importance of the Agreement of Cooperation it signed in 1999 with the International Labour Organization (ILO) and the first concrete example of its implementation. UN ومن بين اﻷنشطة المتعددة للاتحاد البرلماني الدولي، أود أن أركز على أهمية التعاون الذي وقﱠعه عام ١٩٩٩ مع منظمة العمل الدولية وهو يُشكل أول مثال ملموس على تنفيذ ذلك التعاون.
    The Committee was informed that the teams were critical for monitoring and supporting the numerous activities that had to be completed on schedule in order to ensure the successful implementation of IPSAS. UN كما أُبلغت اللجنة بأن هذه الأفرقة تتسم بأهمية حيوية في رصد الأنشطة الكثيرة التي يتعين إنجازها في الوقت المحدد ودعمها بما يكفل تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع بنجاح.
    11. Managers of these clusters have carried out numerous activities in support of NEPAD since its inception. UN 11- اضطلع مديرو هذه المجموعات بأنشطة كثيرة في سبيل تقديم الدعم لنيباد منذ إنشائها.
    Proposals M, O and P involved numerous activities for Latin America and the Caribbean to be implemented in the first tranche. UN وتتعلق المقترحات ميم وسين وعين بأنشطة متعددة لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ستنفذ في الشريحة الأولى.
    The Centre carries out numerous activities, including receiving and processing complaints from the public. UN وللمركز المذكور نشاطات عديدة من بينها تقبل الشكاوى من المواطنين والتعامل معها.
    Represented in some 100 countries in all regions of the world, IIAS brings together through numerous activities (such as conferences and congresses, seminars and working groups) researchers, specialists in administrative sciences, notably in the fields of administrative law, public management and administrative practices, and also decision makers and practitioners. UN وللمعهد ممثلون في مائة بلد تنتمي لجميع مناطق العالم، ويجمع من خلال أنشطته العديدة )المؤتمرات والحلقات الدراسية واﻷفرقة العاملة، إلخ( بين الباحثين واﻷخصائين في علوم اﻹدارة، ولا سيما في ميادين القانون اﻹداري، واﻹدارة العامة أو الممارسات اﻹدارية فضلا عن القائمين باتخاذ القرارات والممارسين.
    The Great Jamahiriya carries out numerous activities and innovative programmes in the spheres of education, culture and vocational training. UN 267- تنفذ الجماهيرية العظمى الكثير من الأنشطة والبرامج المستحدثة في مجال التعليم والتربية والثقافة والتكوين المهني.
    5. On 26 March 2010, the complainant reiterates her initial submission and submits that she continues to be politically engaged and that she has participated in numerous activities of CUDP/KINIJIT. UN 5- في 26 آذار/مارس 2010، كررت صاحبة الشكوى ادعاءها الأول وأكدت أنها ما زالت تشارك في العمل السياسي وأنها قد شاركت في العديد من أنشطة حزب التحالف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus