"numerous incidents" - Traduction Anglais en Arabe

    • حوادث عديدة
        
    • العديد من الحوادث
        
    • الحوادث العديدة
        
    • وقوع عدة حوادث
        
    • حوادث كثيرة
        
    • حوادث متعددة
        
    • أحداث عديدة
        
    • العديد من حوادث
        
    • الحوادث الكثيرة
        
    There were also numerous incidents of National Guard personnel restricting UNFICYP movement at checkpoints on the edge of the buffer zone. UN كما وقعت حوادث عديدة تمثلت في تقييد أفراد الحرس الوطني تنقل القوة في نقاط المراقبة عند حد المنطقة العازلة.
    numerous incidents between KLA units and the Yugoslav army and Serb police have been reported in the border areas. UN وقد أفيد بوقوع حوادث عديدة بين وحدات جيش تحرير كوسوفو والجيش اليوغوسلافي والشرطة الصربية في مناطق الحدود.
    There have been numerous incidents and provocations. Open Subtitles كانت هنالك العديد من الحوادث والإستفزازات
    These are only two examples of the numerous incidents that were reported during 1994. UN ويعتبر هذان الحدثان مجرد مثالين فحسب على الحوادث العديدة التي تم اﻹبلاغ عنها خلال عام ١٩٩٤.
    In Wau, there are persistent rumours that, after curfew hours, military, police and other security personnel go on the rampage and numerous incidents of rape inside the camps have been reported. UN وتفيد شائعات مستمرة في " واو " بأن العساكر ورجال الشرطة وغيرهم من رجال الأمن يخرجون بعد بدء منع التجول لارتكاب مختلف الاساءات وقد أبلغ عن وقوع عدة حوادث اغتصاب داخل المخيمات.
    Little compassion is shown for the sick and the elderly and there are numerous incidents of women giving birth at checkpoints while soldiers refuse them permission to travel to hospitals. UN ولا يظهرون سوى النزر اليسير من الإشفاق على المرضى والمسنين وهناك حوادث كثيرة تتعلق بنساء جاءهن المخاض عند نقاط التفتيش ورفض الجنود السماح لهن بالسفر إلى المستشفيات.
    There were also numerous incidents involving intimidation, abduction, torture and extrajudicial killings. UN وسجلت أيضا حوادث عديدة تتعلق بالتخويف والاختطاف والتعذيب وعمليات القتل خارج نطاق القانون.
    In addition, there have been numerous incidents of attempted terrorist attacks that have been thwarted by Israeli security. UN وفضلا عن ذلك، وقعت حوادث عديدة حاول فيها الإرهابيون القيام بهجمات أحبطتها قوات الأمن الإسرائيلية.
    The international community has recently been alarmed by numerous incidents of illicit trafficking in nuclear materials. UN لقد شعر المجتمع الدولي مؤخرا بالانزعاج نتيجة حوادث عديدة للاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    numerous incidents involving the throwing of stones at border police and IDF troops were reported in the Hebron area. UN وأفادت اﻷنباء بوقوع حوادث عديدة تضمنت إلقاء الحجارة على شرطة الحدود وقوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي في منطقة الخليل.
    numerous incidents were also reported in Hebron and Ramallah. UN وأفيد أيضا عن وقوع حوادث عديدة في الخليل ورام الله.
    Reports indicate that they have been victims of terrorization for the past two years and there are indications of numerous incidents of physical attacks and many forms of administrative harassment. UN وتشير التقارير الى أنهم قد ظلوا يشكلون ضحايا لﻹرهاب خلال العامين الماضيين وأن ثمة دلائل تشير الى وقوع حوادث عديدة تضمنت اعتداءات بدنية وكثيرا من أشكال المضايقة اﻹدارية.
    there have been numerous incidents at this precinct, Open Subtitles كانت هناك العديد من الحوادث في هذه المنطقة
    OHCHR has documented numerous incidents where the use of force by Israeli security forces during protests raised a number of concerns. UN وقد قامت مفوضية حقوق الإنسان بتوثيق العديد من الحوادث التي شهدت استخدام القوة من جانب قوات الأمن الإسرائيلية خلال الاحتجاجات مما أثار عدداً من الشواغل.
    The Field Operation has become aware of numerous incidents in which expatriates were the victims of killings, attacks or armed robberies. UN والعملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا على علم، بوقوع العديد من الحوادث التي كان المغتربون فيها ضحايا التقتيل والهجمات وعملية السطو المسلحة.
    We are also alarmed at the numerous incidents of illicit trafficking in nuclear materials. UN ونشعر أيضا بالقلق إزاء الحوادث العديدة للاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    Among the numerous incidents of Palestinians, in particular children, being killed by the Israeli occupying forces over the past three weeks was the tragic death of 12-year-old Ahmad Al-Khatib. UN ومن بين الحوادث العديدة لقتل الفلسطينيين، وخاصة الأطفال، على أيدي قوات الاحتلال الإسرائيلي في غضون الأسابيع الثلاثة الماضية، كانت مأساة مصرع أحمد الخطيب، وهو فتى عمره 12 عاما.
    20. RCD has reported numerous incidents involving attacks by the non-signatory armed groups, including the Congolese Mayi-Mayi militias, on both their forces and the local civilian population in the eastern provinces. UN 20 - وأبلغ التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية عن وقوع عدة حوادث اشتملت على هجمات شنتها مجموعات مسلحة غير تابعة لأحد الأطراف الموقعة، ومن تلك المجموعات ميليشيات الماي الماي الكونغولية التي شنت هجمات على قوات التجمع والسكان المدنيين المحليين على السواء في المقاطعات الشرقية.
    numerous incidents threatening the population in the formerly Serb-controlled areas are a continuing source of concern and could jeopardize the prospects for peaceful and substantial reintegration of refugees and displaced persons in Croatia. UN فهناك حوادث كثيرة تهدد السكان في المناطق التي كان يسيطر عليها الصرب سابقا وتعد مصدر قلق مستمر، كما أنها يمكن أن تعرض للخطر إمكانية إعادة إدماج اللاجئين والمشردين في كرواتيا بطريقة سلمية وعلى نطاق واسع في المجتمع.
    3. It was ascertained that a number of missing Kuwaitis had died in numerous incidents; UN ٣ - أنه تم التعرف على مصير عدد من المفقودين الذين ثبتت وفاتهم في حوادث متعددة.
    numerous incidents of arbitrary detention by Government authorities and opposition forces also occurred, which jeopardized the security of relief personnel. UN ووقعت أيضا أحداث عديدة تضمنت قيام السلطات الحكومية وقوات المعارضة باحتجازات تعسفية، مما عرض أمن موظفي اﻹغاثة للمخاطر.
    43. Kidnapping is not a new trend in Afghanistan and numerous incidents of abductions of nationals for revenge or criminal reasons continue. UN 43 - والاختطـاف ليس نزعة جديدة فـي أفغانستان، حيث تواصل وقـوع العديد من حوادث خطف المواطنين بدوافع انتقامية أو إجرامية.
    Below are some of the numerous incidents that have affected children. UN وفيما يلي بعض الحوادث الكثيرة التي ألحقت أضرارا بالأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus