"numerous organizations" - Traduction Anglais en Arabe

    • العديد من المنظمات
        
    • منظمات عديدة
        
    • المنظمات العديدة
        
    • عدة منظمات
        
    • ومنظمات عديدة
        
    Bin Laden has apparently established numerous organizations, corporations and charitable institutions some of which are under the direct control of his brother-in-law, Mohammed Jamal Khalifa. UN وفيما يبدو أنشأ بن لادن العديد من المنظمات والشركات والمؤسسات الخيرية التي يدير بعضها مباشرة صهره محمد جمال خليفة.
    In this meeting numerous organizations, institutions and countries expressed their willingness to become partners to the initiative. UN وأعرب العديد من المنظمات والمؤسسات، في هذا الاجتماع، عن استعدادها لتصبح شريكه في المبادرة.
    The Fund is also engaged in establishing ties with numerous organizations that aim to raise funds for the causes of the Organization. UN ويعكف الصندوق أيضا على إقامة روابط مع منظمات عديدة تستهدف جمع الأموال من أجل قضايا المنظمة.
    Contacts have also been maintained and established with numerous organizations at both governmental and non-governmental levels and with United Nations agencies. UN واستمرت وأقيمت اتصالات أيضا مع منظمات عديدة على الصعيدين الحكومي وغير الحكومي ومع وكالات الأمم المتحدة.
    Furthermore, the complainant provided no explanation as to why he did not entrust his case to one of the numerous organizations defending the interests of asylum seekers in Switzerland. UN وعلاوة على ذلك، لم يوضّح صاحب الشكوى لماذا لم يعهد بقضيته إلى إحدى المنظمات العديدة التي تدافع عن مصالح طالبي اللجوء في سويسرا.
    At the international level, numerous organizations have incorporated in their programme activities specific measures to prepare and observe the Year. UN فعلى المستوى الدولي، أدخلت عدة منظمات في برنامج أنشطتها إجراءات محددة للتحضير للسنة والاحتفال بها.
    In that context, the Committee may wish to explore engagement with non-traditional partners and the corporate sector, which has experienced the rise of numerous organizations interested in having a double bottom line -- on profit and social-welfare investments. UN وفي هذا السياق، قد ترغب اللجنة في استكشاف التواصل مع شركاء غير تقليديين ومع قطاع الشركات، الذي شهد نشوء العديد من المنظمات المهتمة بالجمع بين هدفي الربح والاستثمار في الرفاه الاجتماعي.
    24. Since 1996, cooperation has been initiated and strengthened with numerous organizations. UN 24 - ومنذ عام 1996، بدأ التعاون مع العديد من المنظمات وأخذ هذا التعاون يتعزز.
    173. In Egypt, the health system comprises numerous organizations, bodies and institutions that provide services for citizens. UN ٣٧١- ويتكون النظام الصحي في مصر من العديد من المنظمات والهيئات والمؤسسات التي تقدم الخدمات للمواطنين.
    numerous organizations also contributed to this discussion, including the ICBL which expressed concern that only limited funding was being directed to victim assistance. UN كما أسهمت العديد من المنظمات في هذه المناقشة، بمن فيها الحملة الدولية لحظر الألغام البرية التي أعربت عن انشغالها إزاء قلة الاعتمادات المالية المرصودة لمساعدة الضحايا.
    numerous organizations and institutions, in both the public and the private sector, are carrying out scientific and technical work related to desertification. UN ٨- يقوم العديد من المنظمات والمؤسسات في القطاعين العام والخاص على السواء بأعمال علمية وتقنية تتصل بالتصحر.
    numerous organizations had reported that problem to the Committee, and more detailed information on the subject would be useful. UN وقامت العديد من المنظمات بإبلاغ اللجنة بهذه المشكلة، ولذلك سيكون من المفيد الحصول على المزيد من المعلومات بشأن هذا الموضوع.
    Extensive and frequent contacts have been established between numerous organizations. UN وقد أقيمت اتصالات موسعة ومتواترة بيـــن منظمات عديدة.
    Mechanisms to resolve disputes informally exist at numerous organizations. UN 18 - وآليات تسوية المنازعات بالطرق غير الرسمية موجودة في منظمات عديدة.
    numerous organizations also contributed to this discussion, including the ICBL which expressed concern that only limited funding was being directed to victim assistance. UN كما أسهمت منظمات عديدة في هذه المناقشة، منها الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية التي أعربت عن انشغالها إزاء قلة الاعتمادات المالية المرصودة لمساعدة الضحايا.
    numerous organizations call on Governments to ratify the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the Involvement of Children In Armed Conflict. UN وتهيب منظمات عديدة بالحكومات أن تصدق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في الصراعات المسلحة.
    Ukraine deeply appreciates the commitment and the generosity demonstrated by many States Members of the United Nations, as well as by numerous organizations inside and outside of the United Nations system, to assist it with the implementation of its Ottawa Convention obligations. UN وتقدر أوكرانيا تقديرا عظيما الالتزام والسخاء اللذين أبداهما كثير من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، فضلا عن منظمات عديدة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، لمساعدتها على تنفيذ التزاماتها بمقتضى اتفاقية أوتاوا.
    Furthermore, the complainant provided no explanation as to why he did not entrust his case to one of the numerous organizations defending the interests of asylum seekers in Switzerland. UN وعلاوة على ذلك، لم يوضّح صاحب الشكوى لماذا لم يعهد بقضيته إلى إحدى المنظمات العديدة التي تدافع عن مصالح طالبي اللجوء في سويسرا.
    (c) Coordination of activities of the numerous organizations that are preparing texts on international trade law (General Assembly resolution 2205 (XXI), sect. II, para. 8 (a)); UN )ج( تنسيق أنشطة المنظمات العديدة التي تعد نصوصا عن القانون التجاري الدولي )قرار الجمعية العامة رقم ٢٢٠٥ )د - ٢٢(، الفرع الثاني، الفقرة ٨ )أ((؛
    (c) Coordination of activities of the numerous organizations that are preparing texts on international trade law (General Assembly resolution 2205 (XXI), sect. II, para. 8 (a)); UN )ج( تنسيق أنشطة المنظمات العديدة التي تعد نصوصا عن القانون التجاري الدولي )قرار الجمعية العامة رقم ٢٢٠٥ )د - ٢٢(، الفرع الثاني، الفقرة ٨ )أ((؛
    The State party also suggests that numerous organizations in Switzerland, aside from the Democratic Association for Refugees, take pains to appoint their members to particular posts so that they may be shown to be especially exposed to the danger of being subjected to ill-treatment should they be sent back to their countries of origin. UN وتشير الدولة الطرف، من جهة أخرى، إلى وجود عدة منظمات في سويسرا، إلى جانب الرابطة، تسعى لتوفير وظائف معينة لأعضائها، تمكّن من اعتبار أنهم سيتعرضون لمواجهة خطر محدد لسوء المعاملة إذا عادوا إلى بلدهم الأصلي.
    The State party also suggests that numerous organizations in Switzerland, aside from the Democratic Association for Refugees, take pains to appoint their members to particular posts so that they may be shown to be especially exposed to the danger of being subjected to ill-treatment should they be sent back to their countries of origin. UN وتشير الدولة الطرف، من جهة أخرى، إلى وجود عدة منظمات في سويسرا، إلى جانب الرابطة، تسعى لتوفير وظائف معينة لأعضائها، تمكّن من اعتبار أنهم سيتعرضون لمواجهة خطر محدد لإساءة المعاملة إذا عادوا إلى بلدهم الأصلي.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, numerous organizations and various think tanks were in the process of developing tools to measure the impact of trade and development policies on human rights. UN ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومنظمات عديدة وأفرقة تفكير مختلفة بسبيل وضع أدوات لقياس الآثار التي ترتبها سياسات التجارة والتنمية على حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus