"numerous questions" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأسئلة العديدة
        
    • أسئلة عديدة
        
    • العديد من الأسئلة
        
    • مسائل عديدة
        
    • اﻷسئلة العديدة وكذلك
        
    • تساؤلات عديدة
        
    • التساؤلات العديدة
        
    • أسئلة عدة
        
    • العديد من التساؤلات
        
    • الأسئلة المتعددة التي
        
    • عدد كبير من اﻷسئلة
        
    • اﻷسئلة العديدة التي
        
    The Committee thanks the delegation for its frank and detailed replies to the numerous questions asked. UN وتشكر الوفد على ردوده الصريحة والمفصلة على الأسئلة العديدة التي تم طرحها.
    The Committee expresses its appreciation to the State party for the presentation made by the high-level delegation and for the informative responses given to the numerous questions posed by members of the Committee. UN كما تعرب اللجنة عن امتنانها للعرض الذي قدمه وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى، وعن تقديرها للردود التي قدمها الوفد على الأسئلة العديدة التي وجهها أعضاء اللجنة.
    There are numerous questions which may appear in connection with the said alternative. UN وثمة أسئلة عديدة يمكن أن تظهر فيما يتعلق بهذين البديلين.
    It also appreciates the attendance of a high-level delegation and the efforts it made to respond to the numerous questions posed by Committee members. UN كما تعرب عن تقديرها لحضور وفدٍ رفيع المستوى وللجهود التي بذلها في الرد على العديد من الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    The mention of this category of treaties does not address numerous questions that may arise in relation to the application of that law. UN ولا يتناول تحديد هذا الإطار مسائل عديدة قد تنشأ فيما يتعلق بتطبيق ذلك القانون.
    67. In a reply to the numerous questions, the Minister stated that, should information contained in the national report be insufficient, Algeria would be eager to continue the dialogue with the Working Group. UN 67- وفي معرض الرد على الأسئلة العديدة التي طُرحت، قال الوزير إن الجزائر ستكون حريصة على مواصلة الحوار مع الفريق العامل، إذا كانت المعلومات الواردة في التقرير الوطني غير كافية.
    67. In a reply to the numerous questions, the Minister stated that, should information contained in the national report be insufficient, Algeria would be eager to continue the dialogue with the Working Group. UN 67- وفي معرض الرد على الأسئلة العديدة التي طُرحت، قال الوزير إن الجزائر ستكون حريصة على مواصلة الحوار مع الفريق العامل، إذا كانت المعلومات الواردة في التقرير الوطني غير كافية.
    17. The delegation of Israel would do all in its power to provide the Committee with detailed replies to the numerous questions it had raised. UN 17- وسيبذل الوفد الإسرائيلي قصارى جهده ليقدم للجنة ردودا شاملة ودقيقة على الأسئلة العديدة المطروحة.
    The Committee expresses its appreciation to the State party for the presentation made by the delegation, both orally and in writing, and appreciates the significant answers to numerous questions from the members of the Committee. UN وتعرب اللجنة عن امتنانها للدولة الطرف على العرض الذي قدمه وفدها، شفهياً وكتابةً، كما تقدّر الردود المهمة على الأسئلة العديدة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    The Committee expresses its appreciation to the State party for the presentation made by the delegation, both orally and in writing, and appreciates the significant answers to numerous questions from the members of the Committee. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على العرض الذي قدمه وفدها، شفهياً وكتابةً، كما تقدّر الردود المهمة على الأسئلة العديدة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    The inability by the Committee to take note of the report due to the objections of one delegation, despite numerous questions posed and answers given over the years, was detrimental to the Committee's reputation. UN إن عدم قدرة اللجنة على الإحاطة علما بالتقرير بسبب اعتراضات وفد واحد وبالرغم من الأسئلة العديدة التي طرحت والأجوبة التي قدمت على مر السنوات من شأنه الإضرار بسمعة اللجنة.
    There are numerous questions which may appear in connection with that alternative. UN وهناك أسئلة عديدة قد تبدو على صلة بذاك البديل.
    There were numerous questions, including on the treatment of national staff in relation to benefits and security measures. UN وأُلقيت أسئلة عديدة شملت معاملة الموظفين الوطنيين في مجال الاستحقاقات والتدابير الأمنية.
    Finally, she stated that the organization's application had been considered by the Committee over several sessions and that the organization had answered numerous questions. UN وأخيراً، ذكرت أن اللجنة نظرت في طلب المنظمة على مدى عدة دورات وأن المنظمة أجابت على أسئلة عديدة.
    The team then met with the Chairman of the Chemical Engineering Department and asked numerous questions, to which he replied. UN بعدها قابل الفريق رئيس قسم الهندسة الكيماوية وطرح عليه العديد من الأسئلة وأجاب عليها.
    There were numerous questions, including on how UNHCR would ensure coherence and consistency across guidance documents, and how the process of simplification was being reflected in the ambit of technical integrity. UN وطُرح العديد من الأسئلة بينها أسئلة عن كيفية ضمان المفوضية للترابط والاتساق بين الوثائق التوجيهية، وكيفية تجسيد عملية التبسيط في نطاق السلامة التقنية.
    The identification of this rubric does not address numerous questions that may arise in relation in the application of that law. UN ولا يتناول تحديد هذا الإطار مسائل عديدة قد تنشأ فيما يتعلق بتطبيق ذلك القانون.
    222. The Committee expresses its appreciation to the Government of Thailand for its candid and comprehensive report, a supplementary report, as well as the additional information and written responses to the numerous questions put forward by the pre-session working group, as well as the clear responses provided in the oral presentation made by the representative of Thailand. UN ٢٢٢ - تعرب اللجنة عن تقديرها لحكومة تايلند لتقريرها الشامل والصريح، والتقرير التكميلي فضلا عن المعلومات اﻹضافية واﻹجابات الخطية على اﻷسئلة العديدة وكذلك الردود التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة. فضلا عن اﻹجابات الواضحة التي قدمت في العرض الشفوي الذي قدمته ممثلة تايلند.
    The newness of that concept has given rise to numerous questions as to the best way to meet the new demands. UN وحداثة هذا المفهوم تثير تساؤلات عديدة بالنسبة ﻷفضل وسيلة لتلبية المطالب الجديدة.
    During the trial the author was represented by the same attorney, who participated actively in the proceedings, asked numerous questions to witnesses, made legal statements and later submitted a cassation appeal. UN وكان نفس المحامي يمثل صاحب البلاغ أثناء المحاكمة، وقد شارك بهمّة في الإجراءات، وطرح أسئلة عدة على الشهود، وأدلى ببيانات قانونية، ثم طعن بالنقض.
    During its deliberations, the Advisory Committee raised numerous questions and commented extensively on the various aspects of the Manual. UN وأثارت اللجنة الاستشارية، أثناء المداولات، العديد من التساؤلات وعلقت بإسهاب على شتى جوانب الدليل.
    It also welcomes the fact that the report addresses some of the concerns and recommendations set forth by the Committee in its previous concluding observations, and it appreciates the efforts made by the delegation to respond to the numerous questions raised by Committee members. UN كما تعرب عن سرورها لأن التقرير يتناول بعضاً مما أعربت عنه اللجنة من دواعٍ للقلق وما قدمته من توصيات في ملاحظاتها الختامية السابقة، وتعرب عن تقديرها لما بذلـه الوفد من جهود في الرد على الأسئلة المتعددة التي أثارها أعضاء اللجنة.
    50. Mr. ANDO thanked the Indian delegation for its replies to the numerous questions that had arisen from the complexity of the situation in the country. UN ٠٥- السيد آندو شكر الوفد الهندي على الردود التي قدمها على عدد كبير من اﻷسئلة التي استثارها الواقع الهندي المعقد.
    36. Mr. ANDO thanked the Slovak delegation for its efforts to reply to the numerous questions put to it. UN ٦٣- السيد آندو: شكر الوفد السلوفاكي على جهوده من أجل الرد على اﻷسئلة العديدة التي وُجهت إليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus