It has made numerous recommendations to States parties to prevent and punish violence against women. | UN | وقد قدمت اللجنة توصيات عديدة لدول أطراف من أجل منع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه. |
Previously audits of the PISG were conducted by the Dutch Court of Auditors and their reports included numerous recommendations for improvements to reach compliance with legislation | UN | وقد أجرى مجلس مراجعي الحسابات الهولندي سابقا مراجعة حسابات المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي وشملت تقارير المراجعين توصيات عديدة بإجراء تحسينات لتحقيق الامتثال للتشريعات |
Such questions have been the subject of numerous recommendations by the Independent Expert and other United Nations mechanisms. | UN | وكانت هذه المسائل موضوع توصيات عديدة من جانب الخبير المستقل وآليات أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
During the past 15 years the Co-Chairs have submitted numerous recommendations to the parties. | UN | وخلال السنوات الـ 15 الماضية، قدم الرؤساء المشاركون العديد من التوصيات إلى الأطراف. |
The Committee's report contained numerous recommendations, including the development of a mechanism to evaluate progress in combating poverty. | UN | وتضمن تقرير اللجنة العديد من التوصيات بما فيها وضع آلية لتقييم التقدم المحرز في مجال مكافحة الفقر. |
Mr. Massoum has already started to reflect on the composition of the Committee, drawing on numerous recommendations that my team and I have passed on. | UN | وقد شرع السيد معصوم في التفكير في تشكيلة اللجنة، انطلاقا من التوصيات العديدة التي طرحناها أنا وفريقي. |
The International Technical Workshop on Indigenous Traditional Knowledge (henceforth referred to as the Workshop) discussed issues surrounding the protection of indigenous traditional knowledge, including approaches taken by different agencies, and made numerous recommendations. | UN | وقد ناقشت حلقة العمل الفنية الدولية المعنية بالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية المشار إليها من الآن فصاعدا بأنها " حلقة العمل " المسائل التي تكتنف حماية المعارف التقليدية للشعوب الأصلية، بما في ذلك النُهُج التي تتخذها الوكالات المختلفة، وتقدمت بالعديد من التوصيات. |
The Independent Expert has, in previous reports, provided many examples and made numerous recommendations. | UN | وقد ساق الخبير المستقل، في تقاريره السابقة، أمثلة كثيرة وقدّم توصيات عديدة. |
47. numerous recommendations have been made to encourage the Government to reform the judicial system, to improve access to justice and to fight impunity. | UN | 47- قُدمت توصيات عديدة لتشجيع الحكومة على إصلاح نظام القضاء، وتحسين الوصول إلى العدالة، ومكافحة الإفلات من العقاب. |
44. Since its inception, the Task Force has issued numerous recommendations concerning recovery of funds. | UN | 44 - أصدرت فرقة العمل منذ إنشائها توصيات عديدة تتعلق باسترداد الأموال. |
These mechanisms have provided States with numerous recommendations aiming to ensure equality and non-discrimination, and to protect and promote women's civil, cultural, economic, political and social human rights. | UN | وقدمت هذه الآليات إلى الدول توصيات عديدة تهدف إلى ضمان المساواة وعدم التمييز، وإلى حماية وتعزيز حقوق الإنسان المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية للمرأة. |
6. Several independent studies have been prepared on the treaty system offering numerous recommendations for improving its effectiveness. | UN | 6- وأُعدت دراسات مستقلة عدة بشأن نظام المعاهدات، تضمنت توصيات عديدة لتحسين فعاليته. |
To this end, the Committee made numerous recommendations. | UN | ولهذا الغرض قدمت اللجنة توصيات عديدة. |
The Special Rapporteur makes numerous recommendations throughout the report. | UN | ويقدِّم المقرر الخاص العديد من التوصيات في مختلف فروع التقرير. |
numerous recommendations have been made with a view to enhancing competition in Jamaica. | UN | وقد تم تقديم العديد من التوصيات بغية تعزيز المنافسة في جامايكا. |
numerous recommendations made have been implemented into practice by laws currently in force. | UN | ونفَّذت الجمهورية التشيكية العديد من التوصيات وأدرجتها عملياً في القانون النافذ. |
It was disappointed that the Government of Saint Vincent and the Grenadines had not accepted numerous recommendations to repeal laws that criminalize sexual activity between consenting adults. | UN | وأعربت عن خيبة أملها لأن حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين لم تقبل العديد من التوصيات بإلغاء القوانين التي تجرم النشاط الجنسي بين راشدين بالتراضي بينهما. |
55. The numerous recommendations forwarded by the above-mentioned organizations can be reflected under the following concerns: | UN | ٥٥ - ويمكن إيجاز التوصيات العديدة التي قدمتها المنظمات اﻵنفة الذكر بالنقاط التالية: |
In spite of numerous recommendations by United Nations treaty bodies and the European Committee of Social Rights, Belgium did not amend its legislation. | UN | وبالرغم من التوصيات العديدة التي قدمتها هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة واللجنة الأوروبية المعنية بالحقوق الاجتماعية، لم تعدّل بلجيكا تشريعها. |
It should be pointed out in this connection that UNODC, in participation with the Yemeni Ministry of the Interior, recently held, from 6 to 8 March 2006, a national workshop in the capital Sana`a on combating the financing of terrorism, attended by 55 participants. The workshop made numerous recommendations (copy attached). | UN | تجدر الإشارة في هذا الصدد أن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات قد عقد مؤخرا في الفترة من 6 إلى 8 آذار/مارس 2006 الندوة الوطنية حول مكافحة تمويل الإرهاب بالعاصمة صنعاء بالاشتراك مع وزارة الداخلية اليمنية وحضرها 55 مشاركا وخرجت بالعديد من التوصيات (مرفق نسخة منها). |
There are numerous recommendations related to the maintenance and growth of these networks. These include: | UN | وثمة عدة توصيات بشأن صيانة وتنمية هذه الشبكات، منها ما يلي: |
In her mission report, the Special Rapporteur made numerous recommendations with implications for the poverty reduction and development agenda in Bangladesh, with particular emphasis on social protection. | UN | 63- وقدمت المقررة الخاصة، في تقريرها عن البعثة، توصيات كثيرة لها تداعيات على الحد من الفقر وعلى جدول الأعمال الإنمائي في بنغلاديش، وتركز بوجه خاص على الحماية الاجتماعية. |
In fact, despite resource constraints, OIOS had conducted many audits and investigations of procurement activities and issued numerous recommendations to address deficiencies and improve risk management and control. | UN | وفي حقيقة الأمر، ورغم محدودية الموارد، أجرى المكتب عددا كبيرا من المراجعات والتحقيقات حول أنشطة المشتريات وأصدر توصيات عدة فيما يتعلق بمعالجة أوجه القصور وتعزيز كل من إدارة المخاطر والحد منها. |
Many of the numerous recommendations made by the mandate over the years to the Commission would, if complied with, achieve the objective. | UN | إن العديد من التوصيات الكثيرة التي قُدمت في إطار هذه الولاية إلى لجنة حقوق الإنسان على مر السنين من شأنها، إذا ما امتُثل لها، أن تحقق هذا الهدف. |