"numerous reports" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقارير عديدة
        
    • العديد من التقارير
        
    • التقارير العديدة التي
        
    • عدة تقارير
        
    • تقارير متعددة
        
    • أنباء عديدة
        
    • التقارير العديدة الواردة
        
    • التقارير المتعددة
        
    • التقارير الكثيرة
        
    • معلومات كثيرة
        
    • إفادات عديدة
        
    • العديد من الأنباء
        
    • التقارير العديدة الصادرة
        
    • تعدد التقارير التي تفيد
        
    • التقارير العديدة عن
        
    numerous reports by the Special Representatives and national and international organizations have highlighted serious consequences of this. UN فقد شدّدت تقارير عديدة أعدها الممثلون الخاصون ومنظمات وطنية ودولية على الآثار الخطيرة لهذا الوضع.
    The Committee also regrets a serious lack of transparency in the application of the directive, as indicated by numerous reports. UN وتأسف اللجنة أيضاً للنقص الشديد في الشفافية في تطبيق هذه التعليمات، هذه النقطة التي أشارت إليها تقارير عديدة.
    At the same time, however, there were numerous reports of infringements, intimidation and coercion throughout the process. UN بيد أنه في الوقت نفسه، أفادت تقارير عديدة عن ارتكاب تعديات وعمليات ترهيب وقسر طوال العملية.
    The Special Rapporteur received numerous reports and allegations concerning her mandate. UN وتلقت المقررة الخاصة العديد من التقارير والادعاءات فيما يتصل بولايتها.
    In particular, the Committee expresses concern regarding sexual violence and is disturbed by numerous reports of rapes committed by members of the military. UN وتعرب اللجنة بصفة خاصة عن قلقها إزاء أعمال العنف الجنسي وعن انزعاجها إزاء التقارير العديدة التي تفيد ارتكاب العسكريين لجرائم اغتصاب.
    There were numerous reports of such abuses, including threats, physical assault and abductions. UN وثمة تقارير عديدة لمثل هذه الانتهاكات، تشمل التهديدات والاعتداءات الجسدية وحالات الاختطاف.
    numerous reports, however, indicate that, even where there exist legal frameworks that are supposed to respect this right, such a right in practice is consciously manipulated and abused by Government and corporate representatives. UN ومع ذلك تشير تقارير عديدة إلى أن الحكومات وممثلي الشركات تتلاعب عمليا بهذه الحقوق عن وعي وتفرّط بها، حتى في ظل وجود أطر قانونية من المفترض أن تحترم هذه الحقوق.
    According to numerous reports from reliable sources, these crimes are both widespread and systematic. UN ووفقا لما ورد في تقارير عديدة من مصادر موثوقة، تُرتكب تلك الجرائم على نطاق واسع وبشكل منهجي، على حد سواء.
    While this issue has been covered by numerous reports over the years, a new one recently became available that was prepared with the participation of a professional criminal investigator. UN وفي حين غطت تقارير عديدة هذه المسألة على مر السنين، فقد أتيح مؤخرا تقرير جديد أعد بمشاركة محقق جنائي محترف.
    Also, there were numerous reports of fighting between armed factions in Balkh and in areas around Mazar-i-Sharif. UN كما وردت تقارير عديدة عن نشوب قتال بين فصائل مسلحة في بلخ، وفي مناطق حول مزار الشريف.
    There were numerous reports of fighting between armed factions in Balkh and in areas around Mazar-i-Sharif. UN ووردت تقارير عديدة عن نشوب قتال بين فصائل مسلحة في بلخ، وفي مناطق حول مزار الشريف.
    On the contrary, the Special Rapporteur received numerous reports about human rights violations by various military battalions and other units of the security forces based in the zones of armed conflict. UN وعلى العكس من ذلك، تلقى المقرر الخاص تقارير عديدة حول قيام مختلف الكتائب العسكرية وغيرها من وحدات قوات اﻷمن المتمركزة في مناطق النزاع المسلح بارتكاب انتهاكات لحقوق اﻹنسان.
    The Special Rapporteur received numerous reports concerning abuses committed against the civilian population by members of the LTTE. UN ٢٥- وقد تلقى المقرر الخاص تقارير عديدة تتعلق بارتكاب أفراد نمور التحرير تجاوزات ضد السكان المدنيين.
    There are numerous reports of rape, including one of the multiple rape of a 12-year-old girl. UN وتفيد تقارير عديدة عن ارتكاب حالات اغتصاب جرى في إحداها اغتصاب جماعي لفتاة عمرها ٢١ سنة.
    The Special Rapporteur also received numerous reports of domestic workers being threatened with denunciation for crimes they did not commit if they complained about exploitative working conditions. UN وتلقت المقررة الخاصة أيضاً العديد من التقارير عن تهديد العمال المنزليين بالتبليغ عن ارتكابهم جرائم لم يرتكبوها إذا تقدموا بشكوى من ظروف العمل الاستغلالية.
    Elements and ideas on the reform of the Security Council have been discussed for well over a decade in numerous reports and interminable consultations. UN ولقد نوقشت عناصر وأفكار بشأن إصلاح مجلس الأمن على مدار أكثر من عقد في العديد من التقارير والمشاورات المتواصلة.
    The practice of torture and ill-treatment has been corroborated in numerous reports on Spain by international bodies over many years, and persists to the present day. UN ودعمت العديد من التقارير الصادرة عن هيئات دولية في ما يتعلق بإسبانيا، على مدى سنين وبصفة مستمرة إلى اليوم، ممارسة التعذيب وسوء المعاملة.
    Caribbean States also benefited from the numerous reports prepared by the office on economic and social development issues. UN وأضافت أن تلك الدول قد أفادت أيضا من التقارير العديدة التي أعدها المكتب بشأن المسائل الاقتصادية والاجتماعية.
    There have also been numerous reports of killings, rapes, extortion and kidnappings. UN كما وردت عدة تقارير تفيد بوقوع حوادث قتل واغتصاب وابتزاز واختطاف.
    The Special Rapporteur received numerous reports and allegations concerning her mandate. UN وتلقت المقررة الخاصة تقارير متعددة وادعاءات تدخل في نطاق ولايتها.
    Indeed, numerous reports have been received of indicted persons moving about the country openly with no apparent fear of arrest. UN وقي الواقع، وردت أنباء عديدة عن أشخاص متهمين يتجولون في البلد علناً دون خوف ظاهر من القبض عليهم.
    According to numerous reports, the authorities are endeavouring to restrict and control religious activities. UN وتفيد التقارير العديدة الواردة بأن السلطات تسعى جاهدة لتقييد اﻷنشطة الدينية ومراقبتها.
    The porosity of the borders is attested to by the numerous reports of infiltrations, incursions and cross-border activities by tribal and Janjaweed militias, as well as the regular forces and rebels of each of the three countries, except FACA. UN وتشهد على سهولة التسرب عبر الحدود التقارير المتعددة عن عمليات التسلل والاقتحام والأنشطة عبر الحدود من جانب ميليشيات القبائل والجنجويد، وكذلك القوات النظامية ومتمردي كل من البلدان الثلاثة، باستثناء القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى.
    numerous reports on the actions of the security forces during the period in question and the many steps taken by the victim's family members corroborate the allegations made by the author in her communication. UN وتضيف أن التقارير الكثيرة التي تتحدث عن تصرفات قوات الأمن أثناء الفترة موضوع البلاغ والمساعي العديدة التي بذلها أفراد عائلة الضحية تدعم الادعاءات التي ساقتها صاحبة البلاغ في بلاغها هذا.
    49. The Special Rapporteur heard many testimonies and received numerous reports on the various types of gender discrimination that exist. UN 49- واستمعت المقررة الخاصة إلى شهادات عديدة وتلقت معلومات كثيرة عن مختلف أشكال التمييز ضد المرأة.
    There were numerous reports of impunity causing instability in Kenya. UN وأضافت المملكة المتحدة بأن هناك إفادات عديدة بأن الإفلات من العقاب هو ما تسبب في عدم الاستقرار في كينيا.
    The Group has reason to believe that the number painted on the tail enabled the aircraft to disguise its operations as MONUC flights, which might account for the numerous reports received by the Group from non-aviation sources of suspicious flights and weapon deliveries attributed to the United Nations. UN وهناك ما يدفع الفريق إلى الاعتقاد بأن طلاء علامة في مؤخرة الطائرة مكنها من تمويه عملياتها وكأنها رحلات لبعثة الأمم المتحدة، مما قد يفسر العديد من الأنباء التي تلقاها الفريق من مصادر غير أوساط الطيران عن رحلات جوية وعمليات توريد أسلحة مشتبه فيها منسوبة إلى الأمم المتحدة.
    In 1997, despite numerous reports from the Korean Central News Agency to the contrary, the demilitarized zone has remained relatively quiet. UN وفي عام ١٩٩٧ ظلت المنطقة المجردة من السلاح هادئة نسبيا برغم التقارير العديدة الصادرة عن وكالة اﻷنباء المركزية الكورية التي أفادت بعكس ذلك.
    (17) The Committee is concerned at numerous reports regarding irregularities, in particular during the State party's 2005 parliamentary elections, but also in the context of the 2008 Presidential elections (art. 25). UN 17) وتُعرب اللجنة عن قلقها إزاء تعدد التقارير التي تفيد بوقوع مخالفات، ولا سيما أثناء الانتخابات البرلمانية للدولة الطرف في عام 2005، وكذلك أثناء الانتخابات الرئاسية لعام 2008 (المادة 25).
    Deeply concerned at numerous reports of detention of, as well as discrimination, threats and acts of violence and harassment, including persecution and intimidation, against, professionals in the field of information, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التقارير العديدة عن حالات اعتقال المهنيين في ميدان اﻹعلام،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus