"numerous sources" - Traduction Anglais en Arabe

    • مصادر عديدة
        
    • مصادر كثيرة
        
    • مصادر متعددة
        
    • عدة مصادر
        
    • العديد من المصادر
        
    numerous sources indicated that security forces and the paramilitary Basij militia resorted to excessive use of force in confronting the protestors. UN وأشارت مصادر عديدة إلى أن قوات الأمن وقوات الباسيج شبه العسكرية لجأت إلى الاستخدام المفرط للقوة في مواجهة المتظاهرين.
    This is a customary obligation which has numerous sources: UN وهذا التزام عرفي له مصادر عديدة بيانها كما يلي:
    According to numerous sources within OFIDA, some economic operators choose to break up large-scale shipments and bring them through Bunagana customs as local trade in return for bribes, from which CNDP benefits. UN واستنادا إلى مصادر عديدة في مكتب الجمارك والمكوس، يختار بعض الوسطاء الاقتصاديين تفكيك الشحنات الكبيرة وإدخالها عبر جمارك بوناغانا باعتبارها بضائع محلية مقابل رشا، تفيد منها قوات المؤتمر الوطني.
    The magnitude of this crime was reported by numerous sources. UN وقد أوردت مصادر كثيرة نبأ هول هذه الجريمة.
    numerous sources have reported that the Government of the Sudan aircraft have been used to supply the Janjaweed with arms. UN وأفادت مصادر متعددة باستعمال طائرات الحكومة السودانية لتزويد الجنجويد بالأسلحة.
    The Group understands from numerous sources that General Ntaganda has access to some of these funds. UN ويعلم الفريق من عدة مصادر أن الجنرال نتاغاندا يحصل على قسط من هذه الأموال.
    During several visits and discussions with numerous sources within the camps, MINURCAT was informed that the children had been recruited by JEM and had been taken to the Sudan or Am Djarass Prefecture, north-eastern Chad. UN وقد أُبلغت البعثة أثناء العديد من الزيارات والمناقشات مع العديد من المصادر داخل المخيمين، أن حركة العدل والمساواة قد جندت الأطفال وجرى نقلهم إلى السودان أو إلى مقاطعة أم جرس في شمال شرق تشاد.
    numerous sources report the presence of extremist groups in the country. UN وتفيد مصادر عديدة بوجود جماعات متطرفة في البلد.
    In the course of its work, the Committee received evidence, reports and submissions from numerous sources. UN وقد تلقت اللجنة في أثناء عملها، بينات وتقارير وعروضا من مصادر عديدة.
    There are therefore numerous sources of data, but it is difficult to assess the quality of the information. UN فتوجد، بناء على ذلك، مصادر عديدة للبيانات، ولكن يصعب تقييم جودة هذه المعلومات.
    Santoro was unwilling to comment on the reports which have come from numerous sources, both in the police department and elsewhere. Open Subtitles سانتورو لا يريد أن يعلق على هذه التقارير التى جاءت من مصادر عديدة
    In particular, several high-ranking officers, who were named by numerous sources as responsible for the planning of the abduction and killing of the 10 victims, have not been subjected to any judicial proceedings. UN وبوجه خاص، لم يخضع لﻹجراءات القضائية العديد من الضباط ذوي الرتب العالية الذين حددتهم مصادر عديدة بالاسم كمسؤولين عن التخطيط لاختطاف الضحايا العشر وقتلهم.
    numerous sources told the Group that South Sudanese poachers are most active in the northern and eastern areas of Garamba National Park and in the Mondo Missa hunting domain. UN فقد أبلغت مصادر عديدة الفريق أن هؤلاء الصيادين هم أكثر الضالعين في أعمال الصيد غير المشروع نشاطا في المنطقتين الجنوبية والشمالية من متنزه غارامبا، ومنطقة موندو ميسا للصيد.
    3. The Special Rapporteur relied on numerous sources of information in order to ensure that the report reflects diverse ideas. UN 3- واعتمد المقرر الخاص على مصادر عديدة من المعلومات من أجل إعداد تقرير يستوعب أفكاراً متنوعة.
    There are numerous sources of newly manufactured small arms and light weapons located in all regions of the world, in many cases as a result of transfer of technology and manufacturing licences from existing producers. UN وهناك الآن، في جميع مناطق العالم، مصادر عديدة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المصنعة حديثا، وذلك ناجم في حالات كثيرة عن نقل التكنولوجيا والحصول على تراخيص التصنيع من المنتجين الحاليين.
    There are numerous sources of newly manufactured small arms and light weapons located in all regions of the world, in many cases as a result of transfer of technology and manufacturing licences from existing producers. UN وهناك الآن، في كافة مناطق العالم، مصادر عديدة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المصنعة حديثا وذلك ناجم في حالات كثيرة عن نقل التكنولوجيا والحصول على تراخيص التصنيع من المنتجين الحاليين.
    For this purpose, he draws on numerous sources of information, both governmental and non—governmental, of diverse geographical origin and provided by both organizations and individuals. UN وتحقيقاً لهذا الغرض يرجع المقرر الخاص إلى مصادر عديدة من مصادر المعلومات الحكومية منها وغير الحكومية، وما يرد من أماكن جغرافية متنوعة ومن منظمات وأفراد على حد سواء.
    numerous sources in Lebanon informed the Mission that the Syrian leadership had held Mr. Hariri personally responsible for the adoption of the resolution, and that this resolution marked the end of whatever trust existed between the two sides. UN وأبلغت مصادر كثيرة في لبنان البعثة بأن القيادة السورية اعتبرت السيد الحريري شخصيا، مسؤولا عن اتخاذ القرار، وأن هذا القرار آذن بانتهاء ما تبقى من الثقة بين الجانبين.
    125. Allegations are brought to the attention of the Office of the Prosecutor and the investigations staff from numerous sources, including victims, witnesses, the media, NGOs, Governments and others. UN 125 - وتُعرض الإدعاءات على مكتب المدعي العام وموظفي التحقيقات، وهي ترد من مصادر كثيرة كالضحايا والشهود ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والحكومات وغير ذلك من المصادر.
    Obviously, these repeated allegations, received from numerous sources, diminish the value of those measures if nothing positive is done to make them effective. UN وما من شك في أن هذه الادعاءات المتكررة التي ترد من مصادر متعددة تقلل من قيمة تلك التدابير إذا لم تُتخذ أي خطوة إيجابية لجعل هذه التدابير فعالة.
    While hot, dry and windy weather created high fire-danger conditions favourable for the ignition and spread of fires from numerous sources over the whole fire season, the intensity and type of land use also had an influence on fire hazard and size of the wildfires. UN وفي حين أن الطقس الحار والجاف المصحوب بهبوب الرياح هيأ ظروفا متسمة بارتفاع خطر اندلاع الحرائق ومواتية، من ثم، لاشتعال وانتشار الحرائق من مصادر متعددة طيلة موسم الحرائق، فإن كثافة ونوع استغلال الأراضي كان لهما أيضا تأثير على هذا الخطر وعلى حجم حرائق الغابات.
    55. The Group of Experts relies on numerous sources of information to fulfil its research and analysis role. UN 55 - يعتمد فريق الخبراء على عدة مصادر للمعلومات بغية الاضطلاع بدوره في مجالي البحوث والتحليل.
    These issues/ questions, covering a wide range of activities both within and outside the Government operations required response from numerous sources, involving long range of time. UN وتطلبت هذه القضايا والأسئلة التي تغطي مجموعة واسعة النطاق من الأنشطة الداخلة ضمن إطار عمليات الحكومة والخارجة عنه، ردودا من عدة مصادر استغرقت وقتا طويلا.
    67. numerous sources interviewed by the Group noted that the aircraft operated by those two companies were linked to the network of internationally renowned arms broker Viktor Bout through one of his frontmen, Dimitri Popov. UN 67 - وذكر العديد من المصادر التي أجرى الفريق مقابلات معها أن الطائرات التي تشغلها هاتان الشركتان ذات صلة بشبكة سمسار الأسلحة فكتور بوت الذائع الصيت دوليا، من خلال أحد وسطائه الذين يستخدمهم كواجهة، وهو ديميتري بوبوف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus