"nursing care" - Traduction Anglais en Arabe

    • الرعاية التمريضية
        
    • التمريض
        
    • رعاية المسنين
        
    • والتمريض
        
    • والرعاية التمريضية
        
    • خدمة الرعاية
        
    Well, that's just fine, Dearie, But our union boys are entitled To proper nursing care. Open Subtitles ولكن يحق أولادنا الاتحاد إلى الرعاية التمريضية المناسبة.
    On a scale of one to ten, how would you rate the quality of your nursing care? Open Subtitles علىمقياسمن واحدالى عشرة، كيف تقيم نوعية الرعاية التمريضية الخاصة بك؟
    disabled residents were in 120 foster families, representing 24 per cent of the people in nursing care. UN - يقيم أشخاص عجزة مع 120 أسرة حاضنة، ويشكل هذا 24 في المائة من الأشخاص الذين يتلقون الرعاية التمريضية.
    Services provided include first aid in the event of industrial accidents, and nursing care. UN ومن بين الخدمات المقدّمة في هذا الصدد الإسعاف الأولي في حالات حوادث العمل وخدمات التمريض.
    Its works is related to social security, nursing care system and welfare programmes. UN ويعمل الاتحاد في مجال الضمان الاجتماعي ونظام رعاية المسنين وبرامج الرفاه الاجتماعي.
    In 2011, 46 additional new cells, staff offices and basic medical facilities for consultation, medical treatment or nursing care were constructed. UN في عام 2011، شُيدت 46 زنزانة إضافية جديدة ومكاتب للموظفين ومرافق طبية أساسية للاستشارة والعلاج والتمريض.
    12. It is important to adhere to a policy of mobility of foreign workers and especially in the realm of nursing care. UN 12- من المهم اعتماد سياسة تقضي بتنقل العمال الأجانب ولا سيما في مجال الرعاية التمريضية.
    This support is aimed at improving the quality of life; the program output include clinical management and nursing care strengthened and available at all levels, guidelines and measures to prevent the spread of opportunistic and HIV infection developed and strengthen institution capacity for the provision of continuum of care and support. UN يرمي هذا الدعم إلى تحسين نوعية الحياة؛ وتشمل نتائج البرنامج الإدارة السريرية وتعزيز الرعاية التمريضية وقد أصبحت متوافرة على جميع المستويات. وأعدت مبادئ توجيهية وتدابير لمنع انتشار الأخماج الناهزة والعدوى بفيروس الإيدز ولتعزيز قدرة المؤسسات على توفير الرعاية والدعم المستمرين.
    342. The `Re-employment Support Project'has been introduced to support those who quitted their jobs for child care or nursing care but wish to return to the work in the future. UN 342 - طبق " مشروع دعم إعادة التعيين " عن طريق دعم الذين تركوا العمل من أجل رعاية الطفل أو الرعاية التمريضية ولكنهم يرغبون في العودة إلى العمل.
    339. The " Re-employment Support Project " had been introduced to support those who quit their jobs for child care or nursing care but wish to return to work in the future. UN 339 - وضع " مشروع دعم إعادة التوظيف " من أجل دعم الذين يتركون عملهم من أجل رعاية الطفل أو الرعاية التمريضية ولكنهم يرغبون في العودة إلى العمل في المستقبل.
    In the nursing care, the procedure regarding private bureaus geared towards bringing, mediating and caring for foreign workers in the nursing care came into force in September 2008 and the implementation had already began. UN وقد بدأ نفاذ الإجراء المتعلق بالمكاتب الخاصة التي تستقدم الأجانب للعمل في مجال الرعاية التمريضية وترعى شؤونهم وتقوم بدور الوساطة لصالحهم، في أيلول/سبتمبر 2008، وشُرع في تنفيذه بالفعل.
    12. It is important to adhere to a policy of mobility of foreign workers and especially in the nursing care field - This was done through the above detailed employment methods. UN 12- ومن المهم اعتماد سياسة تقضي بتنقل العمال الأجانب ولا سيما في مجال الرعاية التمريضية وهذا ما تحقق من خلال أساليب الاستخدام المفصلة أعلاه.
    Women in the elderly/ disability groups, women aged over 63 years and limited ability to travel or /and have mobility problems, receive nursing care at home. UN 99- وتتوفر خدمات الرعاية التمريضية في المنزل لفئتي المسنات وذوات الإعاقة، ولمن تتجاوز أعمارهن 63 سنة وذوات القدرة المحدودة على التنقل و/أو من لديهن مشاكل في الحركة.
    The demands of having to provide nursing care to terminally ill and home-bound persons living with HIV/AIDS result in loss of productivity and livelihood by families, in particular by caregiving women and girls. UN وضرورة تقديم الرعاية التمريضية المنـزلية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز دون أي أمل في الشفاء تؤدي إلى تعرض الأسر، ولا سيما النساء والبنات اللواتي يقدّمن هذه الرعاية، إلى خسائر في الإنتاج وفي مصادر الرزق.
    The share of women among the elderly population is high, and in reality a burden of nursing care is mainly carried by women. UN ونسبة النساء بين السكان المسنين مرتفعة، وفي الواقع يقع عبء رعاية التمريض على المرأة في المقام الأول.
    Private nursing care, medical equipment, horse ranch... Open Subtitles التمريض الخاص , المعدات الطبية و الزريبة
    We're talking nursing care, modifications to your home occupational therapy, medical equipment. Open Subtitles ،نحن نتحدث عن خدمات التمريض ..وبعض التعديلات في المنزل العلاج المهني، والمعدات الطبية
    The Committee particularly calls on the State party to allocate the necessary resources to train nursing care personnel according to the recently adopted standards of training. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف بصفة خاصة إلى تخصيص الموارد الضرورية لتدريب موظفي رعاية المسنين وفقاً لمعايير التدريب المعتمدة حديثاً.
    The Committee particularly calls on the State party to allocate the necessary resources to train nursing care personnel according to the recently adopted standards of training. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف بصفة خاصة إلى تخصيص الموارد الضرورية لتدريب موظفي رعاية المسنين وفقاً لمعايير التدريب المعتمدة حديثاً.
    Moreover, the consequences were borne out in the employment field: women were at the bottom of the salary scale and never represented more than 50 per cent of the workforce, even in the traditionally female-dominated sectors, such as teaching and nursing care. UN وتظهر نتائج ذلك على كل في المجال الوظيفي: تحتل النساء أسفل سلم المرتبات وهن لا يمثلن أكثر من 50 في المائة من عدد الموظفين حتى في القطاعات التي يهيمن فيها تقليديا عنصر النساء مثل التعليم والتمريض.
    32. The entitled persons have the right to receive the health care and prevention services, as well as benefit from control examinations and nursing care. UN 32- ويحق للمستفيدين تلقي الرعاية الصحية وخدمات الوقاية، فضلاً عن الاستفادة من فحوص الرقابة الصحية والرعاية التمريضية.
    Mothers are given post-natal nursing care up to the end of the post-partum period. UN وتقدم للنفساوات خدمة الرعاية بعد الولادة حتى نهاية فترة النفاس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus