"objecting states" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدول المعترضة
        
    • الدول المقدِّمة لاعتراضات
        
    • والمعترضة
        
    However, objecting States preferred to condone treaty relations with reserving States, even when their objection was based on the reservation’s incompatibility with the spirit of the treaty. UN بيد أن الدول المعترضة ترغب في أن تحافظ على علاقتها الاتفاقية مع الدول المتحفظة، حتى ولو كان اعتراضها متعلقا بتنافي التحفظ مع روح المعاهدة.
    It would then be difficult to exclude from the scope of such a definition the intention of objecting States to consider the treaty binding in its entirety on the reserving State. UN وعندئذ، سيصعب استبعاد نية الدول المعترضة من نطاق هذا التعريف، باعتبار المعاهدة ملزمة بأكملها للدولة المتحفظة.
    A further advantage of this approach enables objecting States to maintain a treaty relationship with the reserving State, even with the invalid reservation, rather than have no treaty relationship at all. UN وثمة ميزة أخرى لهذا النهج تُمكِّن الدول المعترضة من الحفاظ على علاقة تعاهدية مع الدولة المتحفظة، حتى مع كون التحفظ غير صحيح، بدلا من ألا تكون لها علاقة تعاهدية على الإطلاق.
    Whether a Party chooses to accept the reservation, or object to the reservation, or object to both the reservation and the entry into force of the treaty as between the reserving and objecting States is a matter for a policy decision and, as such, not subject to the criteria governing permissibility and not subject to judicial review " D.W. Bowett, op. cit. (footnote 207), p. 88. UN وأما أن يختار أحد اﻷطراف قبول التحفــظ أو أن يعترض على التحفظ أو أن يعترض على كل من التحفظ وعلى سريان المعاهدة بين الدولة المتحفظة والمعترضة فهذه مسألة ترجع إلى قرار سياسي وهي بهذا لا تخضع لمعايير المقبولية ولا لرقابة القضاء " )٠٣٢(.
    It must be stressed that in many instances, objecting States had applied the severability principle to unacceptable reservations by considering the treaty operative for the reserving State without the benefit of the reservations. UN وينبغي التشديد على أن الدول المعترضة قد طبقت في حالات عديدة مبدأ التجزؤ على تحفظات غير مقبولة، وذلك باعتبارها المعاهدة سارية على الدولة المتحفظة دون الاستفادة من التحفظات.
    When reservations under a treaty were allowed and a State had voluntarily made a reservation, objecting States could not deem a treaty to be binding in its entirety on a reserving State. UN فعند السماح بالتحفظات بموجب المعاهدة وتقدم الدولة بتحفظ طواعية، فإن الدول المعترضة لا يمكنها اعتبار المعاهدة ملزمة بكاملها للدولة المتحفظة.
    In many instances, objecting States had applied the severability principle to unacceptable reservations by considering the treaty operative for the reserving State without the benefit of the reservations. UN وفي حالات كثيرة، طبقت الدول المعترضة مبدأ التجزؤ على التحفظات غير المقبولة معتبرة أن المعاهدة نافذة بالنسبة للدولة المتحفظة دون الاستفادة بالتحفظات.
    Objections should be specific and transparent and objecting States should be encouraged to indicate not only their reasons but also the desired effect of their objections on the text of the objections themselves. UN وينبغي أن تكون الاعتراضات محددة وتتسم بالشفافية، وأن تشجع الدول المعترضة على أن توضح ليس فقط أسباب اعتراضاتها ولكن أيضا الأثر المرجو من هذه الاعتراضات، وأن تبين ذلك في نص الاعتراضات ذاتها.
    Furthermore, many objecting States are of the opinion that such reservations conflict with the general principle concerning the observance of treaties, whereby a party may not invoke provisions of its domestic law to avoid its treaty obligations. UN وعلاوة على ذلك، تتعارض هذه التحفظات، بالنسبة للعديد من الدول المعترضة عليها، مع المبدأ العام فيما يتعلق بتطبيق المعاهدات والذي لا يجوز بموجبه لأحد الأطراف الاحتجاج بأحكام تشريعه الداخلي للتنصل من التزاماته التعاقدية.
    Indeed, objecting States should be encouraged to indicate not only their reasons for but also the desired effect of their objections in the text of the objections themselves. UN والواقع أنه ينبغي تشجيع الدول المعترضة على بيان، لا مجرد أسباب ذلك بل والأثر المطلوب لاعتراضاتها في سياق الاعتراضات ذاتها.
    However, regardless of the definition given to that criterion, it could always be invoked indiscriminately by reserving States and objecting States in order to justify their positions. UN بيد أن التعريف الذي سيعرف به هذا المعيار، سيظل من الممكن أيا كان الحال التذرع به سواء من جانب الدول المتحفظة أو من جانب الدول المعترضة لتبرير موقفها.
    Since objecting States seemed to disregard the reservation on that objection, an emerging custom might seem to modify the rules set out in the Vienna Convention. UN وبما أن الدول المعترضة تقابل فيما يبدو التحفظ على الاعتراض بالتجاهل، فقد يبدو أن نشوء قاعدة عرفية من شأنه تغيير القواعد المحددة في اتفاقية فيينا.
    In view of the interest expressed by several members, the Special Rapporteur intended to submit a draft guideline that would encourage objecting States to state their reasons for formulating their objections. UN 366- وأخيراً، اقترح المقرر الخاص، بالنظر إلى الاهتمام الذي أبداه عدد من الأعضاء، تقديم مشروع مبدإ توجيهي يشجع الدول المعترضة على تقديم اعتراضاتها مشفوعة بالأسباب التي حملتها على إبدائها.
    12. The Special Rapporteur's intention to submit a draft guideline that would encourage objecting States to supply the reasons for formulating their objections was excellent, since that was a highly desirable tendency. UN 12 - ومضت تقول إن اعتزام المقرِّر الخاص تقديم مشروع مبادئ توجيهية تشجِّع الدول المعترضة على ذكر أسباب صياغة اعتراضاتها فكرة ممتازة لأن ذلك الاتجاه مستصوب بقدر كبير.
    117. This practice has been resorted to mainly, if not exclusively, in the case of reservations and objections to the provisions of part V of the 1969 Vienna Convention and makes clear the reasons which led objecting States to seek to, in a sense, to expend the intended effects of their objections. UN 117 - لقد تجلت ممارسة هذه التحفظات بصورة رئيسية، إن لم نقل حصرية، في إطار التحفظات والاعتراضات على أحكام الباب الخامس من اتفاقية فيينا لعام 1969، وتُبيَّن فيها بوضوح الأسباب التي دفعت الدول المعترضة إلى بذل ما في وسعها لتوسع، بشكل ما، نطاق الآثار المتوخاة من اعتراضاتها.
    Finally, for a State's instrument not to be counted, it might conceivably be required that all other contracting States, without exception, would have not only objected to the participation of the reserving State, but that those objecting States would all have definitely expressed their intention that their objection would preclude the entry into force of the treaty as between them and the reserving State " . UN ويمكننا القول أخيراً إنه لا يمكن استبعاد أخذ صك ما في الحسبان إلا إذا اعترضت جميع الدول المتعاقدة الأخرى دون استثناء على مشاركة الدولة المتحفظة في المعاهدة من جهة، وإذا أعربت جميع الدول المعترضة بشك قاطع عن رغبتها في أن تمنع اعتراضاتها بدء نفاذ المعاهدة بينها وبين الدولة المتحفظة " ().
    The objecting States consider that Botswana's reservation to articles 7 and 12, paragraph 3 of the Covenant, which limits the application of these provisions by reference to the content of existing legislation in Botswana, is contrary to the object and purpose of the Covenant, in that it seeks to limit Botswana's responsibilities under the Covenant by invoking general principles of its constitutional law. UN وترى الدول المعترضة أن تحفظ بوتسوانا على المادة 7 من العهد وعلى الفقرة 3 من المادة 12 منه، وهو تحفظ يحد من تطبيق هذه الأحكام بالإحالة إلى مضمون التشريعات السارية في بوتسوانا، يتعارض مع غرض العهد ومقصده ذلك أنه يسعى إلى الحد من مسؤوليات بوتسوانا بموجب العهد عن طريق الاحتجاج بمبادئ عامة من قانونها الدستوري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus