"objection in principle" - Traduction Anglais en Arabe

    • اعتراض من حيث المبدأ
        
    • اعتراض على ذلك من حيث المبدأ
        
    • يعترض من حيث المبدأ
        
    It notes with satisfaction that there is no objection, in principle, to the idea of an international convention on the subject. UN ويلاحظ مع الارتياح أنه لا يوجد أي اعتراض من حيث المبدأ على فكرة إبرام اتفاقية دولية في هذا الشأن.
    Our delegation has no objection in principle to discussing issues pertaining to the establishment of a verification regime for the Convention. UN وليس لوفدنا اعتراض من حيث المبدأ على مناقشة الموضوعات المتصلة بإنشاء نظام للتحقق خاص بالاتفاقيــة.
    Nevertheless, I went on to say that my country had no objection in principle to the re—establishment of a committee. UN ومع ذلك، لقد قلت إن بلدي ليس لديه اعتراض من حيث المبدأ على إعادة إنشاء اللجنة.
    (a) Regulation 3.1, subparagraph (a). Upon enquiry as to whether UNWomen had considered adding the term " economically " to the regulation in order to complete the three qualities of economy, efficiency and effectiveness, which are required for the management of public sector funds according to the International Federation of Accountants, the Advisory Committee was informed that the Entity had no objection in principle. UN (أ) البند 3-1، الفقرة الفرعية (أ) - لدى استفسار اللجنة الاستشارية عما إذا كانت هيئة الأمم المتحدة للمرأة قد نظرت في إضافة مصطلح " على نحو مجدٍ اقتصاديا " إلى البند بغرض إكمال الصفات الثلاث، وهي الاقتصاد والكفاءة والفعالية، اللازمة لإدارة أموال القطاع العام وفقا للاتحاد الدولي للمحاسبين، فإنها أُبلغت بأن الهيئة ليس لديها اعتراض على ذلك من حيث المبدأ.
    While her delegation would prefer to have the nature criterion applied as the sole test, it had no objection in principle to the purpose test being applied subsequently by a court if the parties knew before a contract was entered into that such would be the case and had agreed to enter into the transaction on that basis. UN وإذا كان الوفد الاسترالي يفضل ألا يستخدم إلا معيار طبيعة الصفقة وحده، فإنه لا يعترض من حيث المبدأ على أن تطبق المحكمة معيار الهدف فيما بعد إذا عرفت اﻷطراف قبل إبرام العقد أن اﻷمر سيكون كذلك وأنها قبلت عقد الصفقة على هذا اﻷساس.
    It notes with satisfaction that there is no objection, in principle, to the idea of an international convention on this subject. UN ويلاحظ مع الارتياح عدم وجود اعتراض من حيث المبدأ على فكرة وضع اتفاقية دولية معنية بهذا الموضوع.
    It notes with satisfaction that there is no objection in principle to the idea of an international convention on the subject. UN ويلاحظ مع الارتياح عدم وجود اعتراض من حيث المبدأ على فكرة وضع اتفاقية دولية بشأن هذا الموضوع.
    The Chinese Government has stated that it has no objection in principle to the continued application of the Convention in Hong Kong after 1997. UN وذكرت حكومة الصين أنها ليس لديها أي اعتراض من حيث المبدأ على استمرار سريان الاتفاقية على هونغ كونغ بعد عام ٧٩٩١.
    4. There is no objection in principle to the intention of the Secretary-General of the United Nations to strengthen the Office of his Special Representative in Burundi. UN ٤ - ليس هناك أي اعتراض من حيث المبدأ على اعتزام اﻷمين العام لﻷمم المتحدة تعزيز مكتب ممثله الخاص في بوروندي.
    It was suggested that, to the extent that such conclusion of a contract was possible under some national laws, there should be no objection in principle against considering an arbitration clause contained in a contract confirmation as valid. UN وأقترح أنه، بقدر ما يكون مثل هذا الإبرام للعقد ممكناً في بعض القوانين الوطنية، ينبغي أن لا يكون هناك أي اعتراض من حيث المبدأ على اعتبار شرط التحكيم الوارد في تأكيد العقد صحيحاً.
    It was also generally understood that while there continues to be no objection in principle to the re—establishment of an ad hoc committee, further consultations would be needed as to when that decision can be taken. UN كما كان من المفهوم عموماً أنه على الرغم من عدم وجود اعتراض من حيث المبدأ على إعادة إنشاء لجنة مخصصة، سيلزم أن تعقد مشاورات فيما يتعلق بموعد اتخاذ قرار كهذا.
    While there can be no objection in principle to the development of such a manual, this is also an issue closely related to the code of conduct as well as to the issue of approaches for the promotion of human rights. UN وفي حين أنه لا يمكن أن يكون هناك أي اعتراض من حيث المبدأ على وضع دليل كهذا إلا أن هذه المسألة هي أيضاً مسألة وثيقة الصلة بمدونة قواعد السلوك، وكذلك بمسألة المناهج لتعزيز حقوق الإنسان.
    The Registry thus has no objection in principle to the Expert Group's recommendations in these areas or to the idea underlying them. UN وبذا، ليس لدى قلم المحكمة أي اعتراض من حيث المبدأ على توصيات فريق الخبراء في هذه المجالات ولا على الفكرة التي تقوم عليها.
    However, a large number of countries appeared to have a provision of that kind in their existing law, so there was no objection in principle to States incorporating such a provision when adopting the Model Law. UN بيد أنه يبدو أن لدى عدد كبير من البلدان حكم من ذلك النوع في قوانينها القائمة، وبالتالي لا اعتراض من حيث المبدأ على قيام الدول بدمج حكم من هذا القبيل عند اعتمادها القانون النموذجي.
    I can immediately say that we have no objection in principle to the re—establishment of such a committee, nor indeed to the 1992 wording as far as this mandate is concerned. UN ويمكنني القول فوراً إنه ليس لدينا أي اعتراض من حيث المبدأ على إعادة إنشاء لجنة من ذلك القبيل ولا أي اعتراض حقاً على صيغة عام ٢٩٩١ فيما يتعلق بهذه الولاية.
    While reaffirming the urgent need to reach an early agreement of effective international arrangements on negative security assurances, the draft resolution notes with satisfaction that there is no objection in principle to the idea of an international convention on this subject. UN ومع تأكيد مشروع القرار من جديد على الحاجة الماسة إلى التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق بشأن ترتيبات دولية فعالة بشأن الضمانات الأمنية السلبية، فإنه يلاحظ مع شعور بالارتياح أنه لا يوجد اعتراض من حيث المبدأ على فكرة وضع اتفاقية دولية بشأن هذا الموضوع.
    If I got the sentiment of those delegations right, I believe they do not have an objection in principle to the re—establishment of the two ad hoc committees, namely, on NSA and on the prevention of an arms race in outer space, subject to certain conditions. UN وإذا فهمت شعور تلك الوفود فهماً جيداً فإني اعتقد أنه ليس لديها أي اعتراض من حيث المبدأ على إعادة إنشاء اللجنتين المخصصتين وهما لجنة الضمانات اﻷمنية السلبية واللجنة المعنية بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي رهناً بالوفاء بشروط معينة.
    9. Ms. Moosa (Singapore) said that she had no objection in principle to the proposal. UN 9- السيدة موسى (سنغافورة): قالت إنها ليس لديها اعتراض من حيث المبدأ على الاقتراح.
    Mr. SADI (Jordan) said that his delegation had no objection in principle to option 1 for paragraph 1 (c) but would prefer simpler wording, such as: “failing that, national laws only in so far as they are consistent with the objectives and the purpose of this Statute”. UN ١٩ - السيد سعدي )اﻷردن( : قال إن وفده لا يعترض من حيث المبدأ على الخيار ١ فيما يتعلـق بالفقرة ١ )ج( ، ولكنه يفضل صياغة أكثر بساطة مثل " وإلا ، بقدر اتساق القوانين الوطنية مع أهداف هذا النظام اﻷساسي ومقاصده وفي هذه الحدود فقط " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus