No objective evidence of torture had ever been found. | UN | ولم يتأكد أبداً وجود أدلة موضوعية على التعذيب. |
She reiterates that the newspaper articles that she has provided constitute objective evidence of the risks faced. | UN | وأكدت مجدداً أن المقالين الصحفيين اللذين قدمتهما يمثلان أدلة موضوعية على المخاطر التي تحدق بها. |
The State party adds that the author did not provide any objective evidence that the information in the official report was unreliable. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لم تقدم أي دليل موضوعي يثبت أن المعلومات الواردة في التقرير الرسمي غير موثوقة. |
The preliminary investigation, however, did not establish any objective evidence of the involvement of federal servicemen in this crime. | UN | بيد أن التحقيق الأولي لم يُثبت وجود أي دليل موضوعي على تورط عساكر الاتحاد الروسي في هذه الجريمة. |
The presumption that a State might be incapable in that regard was merely theoretical and also unsubstantiated by objective evidence. | UN | فافتراض أن الدولة لن تكون قادرة على القيام بذلك هو افتراض نظري محض لا تدعمه الأدلة الموضوعية. |
The significant or prolonged decline of the market value of certain positions held by the Fund is considered to be such objective evidence. | UN | ويعتبر أن هذا الانخفاض الكبير أو الممتد فترة طويلة في القيمة السوقية لبعض حصص الصندوق، يقدم دليلا موضوعيا كهذا. |
She reiterates that the newspaper articles that she has provided constitute objective evidence of the risks faced. | UN | وأكدت مجدداً أن المقالين الصحفيين الذين قدمتهما يمثلان أدلة موضوعية على المخاطر التي تحدق بها. |
Verify means confirm by examination or provision of objective evidence that specified requirements have been fulfilled. | UN | يعني التحقق تأكيد استيفاء الاشتراطات المحددة بالفحص أو بتقديم أدلة موضوعية. |
Further, the effectiveness of the investigation was also compromised by the reluctance of the authorities to obtain objective evidence and make unbiased conclusions. | UN | وقد قُوّضت فعالية التحقيقات أيضاً بفعل تقاعس السلطات عن الحصول على أدلة موضوعية وعن التوصل إلى استنتاجات غير متحيزة. |
The balances were reviewed at balance sheet date to determine whether there is objective evidence of impairment. | UN | واستُعرضت الأرصدة في تاريخ إعداد حساب الأصول والخصوم لتحديد ما إذا كانت هناك أدلة موضوعية على ضعف الأصول. |
At each financial statement date, the Fund assesses whether there is objective evidence that the cost basis of a financial asset needs to be adjusted. | UN | وفي تاريخ كل بيان مالي، يُقيِّم الصندوق ما إذا وجدت أدلة موضوعية تقتضي تسوية الكلفة الأصلية لأحد الأصول المالية. |
The preliminary investigation, however, did not establish any objective evidence of the involvement of federal servicemen in this crime. | UN | بيد أن التحقيق الأولي لم يُثبت وجود أي دليل موضوعي على تورط عساكر الاتحاد الروسي في هذه الجريمة. |
The balances were reviewed at balance sheet date to determine whether there is objective evidence of impairment. | UN | واستُعرضت الأرصدة في تاريخ بيان الميزانية لتحديد ما إذا كان هناك دليل موضوعي على انخفاض القيمة. |
However, there is no objective evidence to show that ordinary members or relatives of members of the party are at risk from the authorities. | UN | ولكن، ليس ثمة أي دليل موضوعي على أن أعضاءه العاديين أو أقاربهم يطالهم شيء من جانب السلطات. |
However, there is no objective evidence to show that ordinary members or relatives of members of the party are at risk from the authorities. | UN | ولكن، ليس ثمة أي دليل موضوعي على أن أعضاءه العاديين أو أقاربهم يطالهم شيء من جانب السلطات. |
I was a physician, I knew the objective evidence that was there. | Open Subtitles | كنت طبيباً، عرفت ما هي الأدلة الموضوعية كانت هناك. |
5.6 The author adds that the objective evidence of danger for Christian leaders is extremely strong and well documented. | UN | 5-6 ويضيف صاحب البلاغ أن الأدلة الموضوعية على وجود خطر يتهدد الزعماء المسيحيين هي أدلة دامغة وموثقة جيداً. |
They were not called to give testimony, in light of the sufficient and objective evidence presented, in addition to Chen Kegui's self-confession of his criminal behaviour. | UN | ولم يُدعَيا للإدلاء بشهادتهما نظراً لما قُدِّم من الأدلة الموضوعية الكافية بالإضافة إلى اعتراف تشين كيغوي نفسه بسلوكه الإجرامي. |
Some delegations expressed doubts as to whether subsequent agreements or subsequent practice could be considered " objective evidence " of the parties' understanding as to the meaning of a treaty. | UN | وأعربت بعض الوفود عن تشكيكها في إمكانية اعتبار الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة ' ' دليلا موضوعيا`` على تفاهم الأطراف على مدلول معاهدة ما. |
In response, it was stated that such awareness could be proven by other objective evidence. | UN | وردّا على ذلك، ذكر أن ذلك العلم يمكن إثباته بأدلة موضوعية أخرى. |
4.5 According to the State party, Chikunov's guilt in the crimes was established on the ground of the multitude of collected objective evidence which was compiled over time in the case. | UN | 4-5 وترى الدولة الطرف أن إدانة شيكونوف في الجريمتين تستند إلى ما جُمِّع طوال إجراءات القضية من قرائن موضوعية عديدة. |
According to the complainant, there is no objective evidence pointing to his involvement in any terrorist group and the case against him consists essentially of the " confession " which was obtained as a result of torture and subsequently retracted. | UN | ويقول صاحب البلاغ إن ملفه لا يحتوي على أي عنصر موضوعي يثبت تورطه بأي شكل من الأشكال في جماعة إرهابية وأن هذا الملف مكوّن أساساً من " اعترافات " انتزعت منه تحت التعذيب وتراجع عنها في وقت لاحق(). |
In the present case, the State party refuted the author's allegation by stating that there was no objective evidence of the involvement of federal servicemen in this crime. | UN | وفي هذه القضية، فنّدت الدولة ادّعاء صاحب البلاغ بقولها إنه لا توجد أدلّة موضوعية على تورط أفراد من قوات الاتحاد في هذه الجريمة. |
While it is legitimate to examine their effects on health from a radiological point of view -- a matter that is already under International Atomic Energy Agency and World Health Organization scrutiny -- the suggestion that these are weapons of mass destruction is not borne out by objective evidence. | UN | وعلى حين أن من المشروع أن ننظر في آثارها على الصحة من حيث إشعاعيتها - وهو أمر تعكف على تمحيصه الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الصحة العالمية - إلا أن القول بأن هذه الأسلحة إنما هي من أسلحة التدمير الشامل أمر لا تسانده الدلائل الموضوعية. |
The term " authentic " referred to different forms of objective evidence or proof of conduct of the parties, which reflected the " common understanding of the parties " as to the meaning of the treaty. | UN | ويشير مصطلح " ذات الـحُجِّية " إلى مختلف أشكال الأدلة أو البراهين الموضوعية لسلوك الأطراف، مما يعكس " الفهم المشترك للأطراف " فيما يتعلق بمدلول المعاهدة. |