"objective evidence" - Traduction Anglais en Arabe

    • أدلة موضوعية
        
    • دليل موضوعي
        
    • الأدلة الموضوعية
        
    • دليلا موضوعيا
        
    • بأدلة موضوعية
        
    • قرائن موضوعية
        
    • عنصر موضوعي يثبت
        
    • أدلّة موضوعية
        
    • الدلائل الموضوعية
        
    • البراهين الموضوعية
        
    No objective evidence of torture had ever been found. UN ولم يتأكد أبداً وجود أدلة موضوعية على التعذيب.
    She reiterates that the newspaper articles that she has provided constitute objective evidence of the risks faced. UN وأكدت مجدداً أن المقالين الصحفيين اللذين قدمتهما يمثلان أدلة موضوعية على المخاطر التي تحدق بها.
    The State party adds that the author did not provide any objective evidence that the information in the official report was unreliable. UN وتضيف الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لم تقدم أي دليل موضوعي يثبت أن المعلومات الواردة في التقرير الرسمي غير موثوقة.
    The preliminary investigation, however, did not establish any objective evidence of the involvement of federal servicemen in this crime. UN بيد أن التحقيق الأولي لم يُثبت وجود أي دليل موضوعي على تورط عساكر الاتحاد الروسي في هذه الجريمة.
    The presumption that a State might be incapable in that regard was merely theoretical and also unsubstantiated by objective evidence. UN فافتراض أن الدولة لن تكون قادرة على القيام بذلك هو افتراض نظري محض لا تدعمه الأدلة الموضوعية.
    The significant or prolonged decline of the market value of certain positions held by the Fund is considered to be such objective evidence. UN ويعتبر أن هذا الانخفاض الكبير أو الممتد فترة طويلة في القيمة السوقية لبعض حصص الصندوق، يقدم دليلا موضوعيا كهذا.
    She reiterates that the newspaper articles that she has provided constitute objective evidence of the risks faced. UN وأكدت مجدداً أن المقالين الصحفيين الذين قدمتهما يمثلان أدلة موضوعية على المخاطر التي تحدق بها.
    Verify means confirm by examination or provision of objective evidence that specified requirements have been fulfilled. UN يعني التحقق تأكيد استيفاء الاشتراطات المحددة بالفحص أو بتقديم أدلة موضوعية.
    Further, the effectiveness of the investigation was also compromised by the reluctance of the authorities to obtain objective evidence and make unbiased conclusions. UN وقد قُوّضت فعالية التحقيقات أيضاً بفعل تقاعس السلطات عن الحصول على أدلة موضوعية وعن التوصل إلى استنتاجات غير متحيزة.
    The balances were reviewed at balance sheet date to determine whether there is objective evidence of impairment. UN واستُعرضت الأرصدة في تاريخ إعداد حساب الأصول والخصوم لتحديد ما إذا كانت هناك أدلة موضوعية على ضعف الأصول.
    At each financial statement date, the Fund assesses whether there is objective evidence that the cost basis of a financial asset needs to be adjusted. UN وفي تاريخ كل بيان مالي، يُقيِّم الصندوق ما إذا وجدت أدلة موضوعية تقتضي تسوية الكلفة الأصلية لأحد الأصول المالية.
    The preliminary investigation, however, did not establish any objective evidence of the involvement of federal servicemen in this crime. UN بيد أن التحقيق الأولي لم يُثبت وجود أي دليل موضوعي على تورط عساكر الاتحاد الروسي في هذه الجريمة.
    The balances were reviewed at balance sheet date to determine whether there is objective evidence of impairment. UN واستُعرضت الأرصدة في تاريخ بيان الميزانية لتحديد ما إذا كان هناك دليل موضوعي على انخفاض القيمة.
    However, there is no objective evidence to show that ordinary members or relatives of members of the party are at risk from the authorities. UN ولكن، ليس ثمة أي دليل موضوعي على أن أعضاءه العاديين أو أقاربهم يطالهم شيء من جانب السلطات.
    However, there is no objective evidence to show that ordinary members or relatives of members of the party are at risk from the authorities. UN ولكن، ليس ثمة أي دليل موضوعي على أن أعضاءه العاديين أو أقاربهم يطالهم شيء من جانب السلطات.
    I was a physician, I knew the objective evidence that was there. Open Subtitles كنت طبيباً، عرفت ما هي الأدلة الموضوعية كانت هناك.
    5.6 The author adds that the objective evidence of danger for Christian leaders is extremely strong and well documented. UN 5-6 ويضيف صاحب البلاغ أن الأدلة الموضوعية على وجود خطر يتهدد الزعماء المسيحيين هي أدلة دامغة وموثقة جيداً.
    They were not called to give testimony, in light of the sufficient and objective evidence presented, in addition to Chen Kegui's self-confession of his criminal behaviour. UN ولم يُدعَيا للإدلاء بشهادتهما نظراً لما قُدِّم من الأدلة الموضوعية الكافية بالإضافة إلى اعتراف تشين كيغوي نفسه بسلوكه الإجرامي.
    Some delegations expressed doubts as to whether subsequent agreements or subsequent practice could be considered " objective evidence " of the parties' understanding as to the meaning of a treaty. UN وأعربت بعض الوفود عن تشكيكها في إمكانية اعتبار الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة ' ' دليلا موضوعيا`` على تفاهم الأطراف على مدلول معاهدة ما.
    In response, it was stated that such awareness could be proven by other objective evidence. UN وردّا على ذلك، ذكر أن ذلك العلم يمكن إثباته بأدلة موضوعية أخرى.
    4.5 According to the State party, Chikunov's guilt in the crimes was established on the ground of the multitude of collected objective evidence which was compiled over time in the case. UN 4-5 وترى الدولة الطرف أن إدانة شيكونوف في الجريمتين تستند إلى ما جُمِّع طوال إجراءات القضية من قرائن موضوعية عديدة.
    According to the complainant, there is no objective evidence pointing to his involvement in any terrorist group and the case against him consists essentially of the " confession " which was obtained as a result of torture and subsequently retracted. UN ويقول صاحب البلاغ إن ملفه لا يحتوي على أي عنصر موضوعي يثبت تورطه بأي شكل من الأشكال في جماعة إرهابية وأن هذا الملف مكوّن أساساً من " اعترافات " انتزعت منه تحت التعذيب وتراجع عنها في وقت لاحق().
    In the present case, the State party refuted the author's allegation by stating that there was no objective evidence of the involvement of federal servicemen in this crime. UN وفي هذه القضية، فنّدت الدولة ادّعاء صاحب البلاغ بقولها إنه لا توجد أدلّة موضوعية على تورط أفراد من قوات الاتحاد في هذه الجريمة.
    While it is legitimate to examine their effects on health from a radiological point of view -- a matter that is already under International Atomic Energy Agency and World Health Organization scrutiny -- the suggestion that these are weapons of mass destruction is not borne out by objective evidence. UN وعلى حين أن من المشروع أن ننظر في آثارها على الصحة من حيث إشعاعيتها - وهو أمر تعكف على تمحيصه الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الصحة العالمية - إلا أن القول بأن هذه الأسلحة إنما هي من أسلحة التدمير الشامل أمر لا تسانده الدلائل الموضوعية.
    The term " authentic " referred to different forms of objective evidence or proof of conduct of the parties, which reflected the " common understanding of the parties " as to the meaning of the treaty. UN ويشير مصطلح " ذات الـحُجِّية " إلى مختلف أشكال الأدلة أو البراهين الموضوعية لسلوك الأطراف، مما يعكس " الفهم المشترك للأطراف " فيما يتعلق بمدلول المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus