"objective of the draft" - Traduction Anglais en Arabe

    • هدف مشروع
        
    • الهدف من مشروع
        
    The objective of the draft resolution was to secure Member States' support for the Centre and to inform them of the Centre's activities. UN وأضافت أن هدف مشروع القرار هو ضمان دعم الدول الأعضاء للمركز وإطلاعهم على أنشطته.
    This is the objective of the draft resolution before the Assembly today. UN هذا هو هدف مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة اليوم.
    We thus very much share the objective of the draft resolution, which is to establish a nuclear-weapons-free world. UN ولذلك، فإننا نشاطر كثيرا هدف مشروع القرار، ألا وهو إقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    We support the objective of the draft resolution, although we continue to believe that its language could have been improved to convey a more objective reflection of reality. UN إننا نؤيد الهدف من مشروع القرار، وإن كنا ما زلنا نعتقد أنه كان من الممكن تحسين صياغته لكي يعبر عن الواقع بقدر أكبر من الموضوعية.
    We support the objective of the draft resolution, although we continue to believe that its language could have been improved to convey a more objective reflection of reality. UN نحن نؤيد الهدف من مشروع القرار، على الرغم من أننا ما زلنا نعتقد أنه كان من الممكن تحسين صياغته ليحمل تعبيرا أكثر موضوعية عن الواقع.
    We very much share the objective of the draft resolution, which is to achieve the total elimination of nuclear weapons and establish a nuclear-weapon-free world. UN ونتشاطر كثيرا هدف مشروع القرار الذي يتمثل في تحقيق الإزالة التامة للأسلحة النووية وإيجاد عالم يخلو من الأسلحة النووية.
    The carrying out of such urgent humanitarian tasks is the objective of the draft resolution. UN إن تنفيذ هذه المهام اﻹنسانية العاجلة هدف مشروع القرار.
    While we are in agreement with the ultimate objective of the draft resolution, notably the complete elimination of nuclear weapons, we had hoped that the sponsors would inject an element of urgency into the need to achieve the complete elimination of nuclear weapons. UN وبينما نوافق على هدف مشروع القرار النهائي، وهو القضاء التام على اﻷسلحة النووية، كنا نأمل أن يُدخــل مقدمــو مشــروع القرار عنصر اﻹلحاح على الحاجة لتحقيق القضاء التام على اﻷسلحة النووية.
    We support the objective of the draft resolution, although we continue to believe that its language could have been improved to convey a more objective reflection of reality. UN إننا نؤيد هدف مشروع القرار، رغم أننا ما زلنا نعتقد أنه كان بالإمكان تحسين صياغته حتى يعبّر تعبيرا موضوعيا أكثر عن الواقع.
    The objective of the draft resolution was to reverse that phenomenon and to protect other religions and beliefs from similar discrimination and defamation, which had devastating consequences both for the lives of individuals and for harmonious relations between communities and States. UN وأردف قائلاً إن هدف مشروع القرار هو عكس اتجاه هذه الظاهرة وحماية الأديان والمعتقدات الأخرى من التعرض لتمييز مماثل وإشانة سمعة لها عواقب وخيمة بالنسبة لحياة الأفراد ولعلاقات التآلف بين الطوائف والدول.
    That is also the objective of the draft resolution. UN وذلك هو أيضا هدف مشروع القرار.
    However, we abstained in the vote on the draft resolution as a whole, since we believe that referring to a particular country under such a general title is not compatible with the objective of the draft resolution. UN ومع ذلك امتنعنا عن التصويت على مشروع القرار في مجموعه، ﻷننا نؤمن أن اﻹشارة الى بلد معين تحت عنوان عام كهذا لا تتفق مع هدف مشروع القرار.
    The United States agrees with the objective of the draft article in emphasizing that the Charter’s allocation of responsibility for the maintenance of peace and security rests with the Security Council, and that an act of a State, properly undertaken pursuant to a Chapter VII decision of the Security Council, cannot be characterized as an internationally wrongful act. UN وتتفق الولايات المتحدة مع هدف مشروع المادة ٣٩ في التأكيد على أن الميثاق ينيط بمجلس اﻷمن مسؤولية حفظ السلم واﻷمن الدوليين، وأن فعل الدولة المضطلع به حسب اﻷصول عملا بقرار يتخذه مجلس اﻷمن في إطار الفصل السابع لا يمكن وصفه بكونه فعلا غير مشروع دوليا.
    We also support the objective of the draft resolution: that the Treaty provide an opportunity to operationalize the joint determination of the two sponsors to work together, and with other nations and international organizations, to promote peace and economic well-being throughout the world. UN ونؤيد أيضا هدف مشروع القرار: أن تتيح المعاهدة فرصة لتنفيذ ما عقد مقدما مشروع القرار العزم عليه من العمل معا ومع الدول والمنظمات الدولية الأخرى من أجل تعزيز السلام والرفاه الاقتصادي في جميع أنحاء العالم.
    The objective of the draft resolution is primarily to build consensus and, to the extent possible, to extend an agreed framework of action by all States Members of the United Nations, but in particular the space Powers, towards preventing an arms race in outer space. UN ويتمثل هدف مشروع القرار بصورة رئيسية في التوصل إلى توافق في الآراء وتقديم إطار عمل متفق عليه، قدر الإمكان، بين جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ولا سيما الدول الفضائية، لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    93. Firstly, the objective of the draft principles -- to ensure compensation for victims of transboundary damage -- was the right one, for the situation of the victims should be the primary focus of the liability regime. UN 93 - ووصفت أولا هدف مشروع المبادئ بضمان التعويض لضحايا الضرر العابر للحدود فقالت إنه الهدف الصحيح إذ أن حالة الضحايا ينبغي أن تكون هي محور التركيز الأساسي لنظام المسؤولية.
    The objective of the draft resolution was to send a message of encouragement to ombudsmen and mediators. UN وقال إن الهدف من مشروع القرار هو توجيه رسالة تشجيع إلى أُمناء المظالم والوسطاء.
    Throughout the consultation process, it had seemed that the objective of the draft resolution had been apparent to all members. UN وقد بدا طوال عملية التشاور أن الهدف من مشروع القرار كان واضحا لجميع الأعضاء.
    The objective of the draft resolution was to recognize that enhanced international cooperation was essential for achieving the goals of the United Nations. UN وأشارت إلى إن الهدف من مشروع القرار هو الإقرار بأن تعزيز التعاون الدولي أمر أساسي لتحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    It was not the objective of the draft Code to be original or to develop substantive law between States, but rather, to establish the criminal responsibility of individuals for acts of a most serious and abhorrent nature. UN فليس الهدف من مشروع المدونة أن يبتكر أو أن يستحدث قانونا موضوعيا بين الدول، بل أن يقرر المسؤولية الجنائية لﻷفراد عن اﻷعمال ذات الطابع الخطير والمقيت للغاية.
    Mr. Wiranataatmadja (Indonesia): My delegation fully subscribes to the objective of the draft resolution contained in document A/C.1/57/L.18/Rev.1, especially on the importance of the fullest possible exchange of material, equipment and technological information for peaceful purposes. UN السيد فيراناتاتماجا (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): يؤيد وفدي تماما الهدف من مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/57/L.18/Rev.1، ولا سيما أهمية التبادل إلى أقصى حد ممكن للموارد والمعدات والمعلومات التكنولوجية للأغراض السلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus