"objective of these" - Traduction Anglais en Arabe

    • الهدف من هذه
        
    • هدف هذه
        
    The objective of these procedures and mechanisms is to facilitate, promote and enforce compliance with the commitments under the Protocol. UN الهدف من هذه الإجراءات والآليات هو تسهيل وتشجيع وإنفاذ الامتثال للالتزامات بموجب البروتوكول.
    The objective of these procedures and mechanisms is to facilitate, promote and enforce compliance with the commitments under the Protocol. UN الهدف من هذه الإجراءات والآليات هو تسهيل وتشجيع وإنفاذ الامتثال للالتزامات بموجب البروتوكول.
    The objective of these activities has been to support the strengthening of the involvement of these organizations in the implementation of the Convention. UN وكان الهدف من هذه الأنشطة تعزيز مشاركة هذه المنظمات في تنفيذ الاتفاقية.
    The report notes that the objective of these activities is non-commercial and not for profit. UN وينوه التقرير إلى أن هدف هذه الأنشطة غير تجاري وأن هذه الأنشطة لا تسعى إلى الربح.
    It will also be helpful to clarify the purpose of the recommendation so that auditors will fully understand that the objective of these reports is to inform a response to prevalence or address a particular well-being concern. UN ومن الأمور المفيدة أيضاً توضيح الغرض من التوصية حتى يكون مفهوماً تماماً لدى مراجعي الحسابات أن هدف هذه التقارير هو الإبلاغ عن استجابة إزاء وضع متفشٍ أو التصدي لشاغل محدد يتعلق برفاه الموظفين.
    The objective of these procedures and mechanisms is to facilitate, promote and enforce compliance with the commitments under the Protocol. UN الهدف من هذه الإجراءات والآليات هو تسهيل وتشجيع وإنفاذ الامتثال للالتزامات بموجب البروتوكول.
    The objective of these negotiations is to end the Israeli occupation of Palestinian land since 1967; however, the continued expansion of existing settlements and the construction of new settlements make this goal increasingly unattainable. UN ويتمثل الهدف من هذه المفاوضات في وضع حد للاحتلال الإسرائيلي للأرض الفلسطينية منذ عام 1967، إلا أن مواصلة توسيع المستوطنات القائمة وبناء مستوطنات جديدة يجعل هذا الهدف متعذر التحقيق بصورة متزايدة.
    Note 1. The objective of these controls should not be defeated by the transfer of any non-controlled item containing one or more controlled components where the controlled component or components are the principal element of the item and can feasibly be removed or used for other purposes. UN ملحوظة رقم 1: لا ينبغي إضعاف الهدف من هذه الضوابط بنقل أي مادة غير خاضعة للمراقبة تحتوى على مكون أو أكثر خاضع للمراقبة بينما يشكل المكون أو المكونات الخاضعة للمراقبة العنصر الأساسي في المادة ويمكن عمليا فصله أو استخدامه في أغراض أخرى.
    The objective of these controls should not be defeated by the transfer of a whole plant, on any scale, which has been designed to produce any CW agent or CW precursor chemical. UN ملحوظة رقم 2: لا ينبغي إضعاف الهدف من هذه الضوابط بنقل مصنع كامل بأي حجم كان مصمما لإنتاج أي مادة للأسلحة الكيميائية أو أي مادة كيميائية تشكل منها.
    The objective of these negotiations is to end the Israeli occupation of Palestinian land since 1967; however, the continued expansion of existing settlements and the construction of new settlements make this goal increasingly unattainable. UN ويتمثل الهدف من هذه المفاوضات في وضع حد للاحتلال الإسرائيلي للأرض الفلسطينية منذ عام 1967 في حين أن مواصلة توسيع المستوطنات القائمة وبناء مستوطنات جديدة يجعل هذا الهدف متعذر التحقيق بصورة متزايدة.
    The objective of these activities is to create an inclusive society by engaging people with and without disability in the appreciation and creation of art. UN ويتمثل الهدف من هذه الأنشطة في إيجاد مجتمع شامل للجميع بإشراك الأشخاص ذوي الإعاقة وغير ذوي الإعاقة في تقدير الفن وإبداعه.
    Note 1. The objective of these controls should not be defeated by the transfer of any non-controlled item containing one or more controlled components where the controlled component or components are the principal element of the item and can feasibly be removed or used for other purposes. UN ملحوظة رقم 1: لا يجب أضعاف الهدف من هذه الضوابط بنقل أي مادة غير خاضعة للرقابة تحتوى على مكون أو أكثر خاضع للرقابة بينما يشكل المكون أو المكونات الخاضعة للرقابة العنصر الأساسي في المادة ويمكن عمليا فصله أو استخدامه في أغراض أخرى.
    Note 2. The objective of these controls should not be defeated by the transfer of a whole plant, on any scale, which has been designed to produce any CW agent or AG-controlled precursor chemical. UN ملحوظة رقم 2: لا يجب أضعاف الهدف من هذه الضوابط بنقل مصنع كامل بأي حجم كان مصمما لإنتاج أي مادة للأسلحة الكيماوية أو أي مادة كيماوية تشكل منها وتكون خاضعة لرقابة مجموعة أستراليا.
    The objective of these tests is not only to record the number of legal weapons in the country but also to determine if that particular weapon was used in any criminal activity or shooting. UN ولا يقتصر الهدف من هذه الاختبارات على تسجيل عدد الأسلحة المصرح بها قانونا في البلد بل يشمل أيضا تحديد ما إذا كان سلاحا معينا بالذات قد استخدم في أي نشاط إجرامي أو في عملية لإطلاق رصاص.
    The objective of these grants is to facilitate the dissemination and the knowledge of international human rights instruments, the mechanisms of the Commission of Human Rights and the work of the Office of the High Commissioner; UN ويكمن الهدف من هذه المنح في تيسير نشر المعلومات عن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وآليات لجنة حقوق الإنسان وعمل المفوضية والدراية بها؛
    The objective of these grants is to facilitate the dissemination and the knowledge of international human rights instruments, the mechanisms of the Commission of Human Rights and the work of the Office of the High Commissioner; UN ويكمن الهدف من هذه المنح في تيسير نشر المعلومات عن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وآليات لجنة حقوق الإنسان وعمل المفوضية والدراية بها؛
    The objective of these activities in LDCs is to help recipient countries to attract foreign direct investment and build a vibrant and competitive enterprise sector. UN ويتمثل هدف هذه الأنشطة في أقل البلدان نمواً في مساعدة البلدان المستفيدة منها في جذب الاستثمارات الأجنبية المباشرة وبناء قطاع للمؤسسات التجارية يتسم بالحيوية والتنافس.
    The objective of these meetings will be the development of a common vision and perspectives on the priority freshwater issues within the mandate of UNEP. UN وسيكون هدف هذه الإجتماعات وضع رؤية ومنظورات مشتركة بشأن قضايا المياه العذبة ذات الأولوية داخل ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    The objective of these meetings will be the development of a common vision and perspectives on the priority water issues within the mandate of UNEP. UN وسوف يكون هدف هذه الاجتماعات هو بلورة رؤية ومنظورات مشتركة بشأن قضايا المياه ذات الأولوية داخل ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    The objective of these projects is to enhance the capacity of countries in a manner consistent with fundamental rights and the rule of law and to improve information sharing and regional and international co-operation. UN ويتمثل هدف هذه المشاريع في تعزيز قدرات البلدان في ضوء مراعاة الحقوق الأساسية وسيادة القانون وتحسين تبادل المعلومات والتعاون الإقليمي والدولي.
    The objective of these plans will be to develop concrete and practical strategies on a department-by-department basis for implementing the goal of gender balance in the global Secretariat. The establishment and implementation of the gender action plans will also provide the Secretary-General with an important tool for measuring the performance of individual departments and offices, and for ensuring the accountability of individual managers. UN وسيكون هدف هذه الخطط هو وضع استراتيجيات ملموسة وعملية على أساس كل إدارة على حدة من أجل تحقيق هدف التوازن بين الجنسين في اﻷمانة العامة ككل؛ كما أن وضع وتنفيذ خطط عمل متعلقة بالجنسين سيتيح لﻷمين العام أداة هامة لقياس أداء فرادى اﻹدارات والمكاتب، وكفالة مساءلة فرادى المديرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus