"objectives and expected results" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأهداف والنتائج المتوقعة
        
    • أهداف ونتائج متوقعة
        
    To this end, the level of aggregation of objectives and expected results contained in the current submission should be re-examined. UN ولتحقيق هذا الهدف، ينبغي إعادة النظر في مستوى تجميع الأهداف والنتائج المتوقعة الواردة في البيان الحالي.
    As elsewhere, objectives and expected results of official development assistance tend to be overly ambitious. UN وكما هو الحال في أماكن أخرى، فإن الأهداف والنتائج المتوقعة للمساعدة الإنمائية الرئيسية تنحو لأن تكون مغرقة في الطموح.
    In the Committee's view, the level of aggregation of objectives and expected results reflected in the current submission should be re-examined. UN وفي رأي اللجنة، ينبغي النظر من جديد في مستوى تجميع الأهداف والنتائج المتوقعة الواردة في التقرير الحالي.
    In the Committee's view, the level of aggregation of objectives and expected results reflected in the current submission should be re-examined. UN وفي رأي اللجنة، ينبغي النظر من جديد في مستوى تجميع الأهداف والنتائج المتوقعة الواردة في التقرير الحالي.
    Specific, measurable, attainable, relevant, timely (SMART) objectives and expected results would facilitate a healthy risk identification and management process. UN 138 - إن وجود أهداف ونتائج متوقعة محددة وقابلة للقياس ويمكن تحقيقها وذات صلة ومحددة المدة سييسّر القيام بعملية سليمة لتحديد وإدارة المخاطر.
    B. Clarity and specificity of objectives and expected results UN باء - وضوح الأهداف والنتائج المتوقعة وتحديدها
    The compacts cross-reference the objectives and expected results identified in the programme planning and budget documents and include measurable performance indicators against which to assess the senior managers' performance related to their annual priorities and a set of managerial indicators that are standard for all senior managers. UN وتتضمن الاتفاقات إحالات مرجعية إلى الأهداف والنتائج المتوقعة التي جرى تحديدها في عملية تخطيط البرامج ووثائق الميزانية، وتشمل مؤشرات أداء قابلة للقياس يمكن على أساسها تقييم أداء كبار المديرين بخصوص أولوياتهم السنوية ومجموعة من المؤشرات الإدارية التي تعتبر معايير يأخذ بها جميع كبار المديرين.
    During interviews, the problem was raised that sometimes risk identification and assessment is difficult due to ambiguity in the objectives and expected results. UN 137 - وأُثيرت في إطار المقابلات مشكلة فحواها صعوبة تحديد وتقييم المخاطر في بعض الأحيان بسبب عدم وضوح الأهداف والنتائج المتوقعة.
    In its report, the Advisory Committee requested that further progress be made in defining more clearly objectives and expected results, and that indicators be relevant and be able to be used as elements to measure the achievement of the expected results. UN وطلبت اللجنة الاستشارية في تقريرها إحراز مزيد من التقدم في تحديد الأهداف والنتائج المتوقعة بمزيد من الوضوح واستخدام ما يمكن استخدامه من مؤشرات ذات صلة كعناصر لقياس الإنجازات المتوقعة.
    To those critics the medium-term plan is not a useful instrument since it is not a strategic document, but rather one that emphasizes activities instead of objectives and expected results. UN ولا يرى فيها منتقدوها صكا مفيدا لأنها ليست بالوثيقة الاستراتيجية بل هي بالأحرى وثيقة تركز على الأنشطة بدلا من الأهداف والنتائج المتوقعة.
    The programme uses project activities as indicators of achievement, rather than indicators based upon the objectives and expected results. UN ويستخدم البرنامج أنشطة المشاريع كمؤشرات للإنجاز، بدلاً من استخدام المؤشرات التي يتم وضعها على أساس الأهداف والنتائج المتوقعة.
    The work programme for the 2006 - 2007 biennium reflects the new approach, defining objectives and expected results of the programmatic clusters. UN 24- ويعكس برنامج العمل لفترة السنتين 2006-2007 النهج الجديد بتحديد الأهداف والنتائج المتوقعة من المجموعات البرنامجية.
    15.11 The focus of the objectives and expected results of all subprogrammes has been sharpened by the addition of a clear regional dimension in order to demonstrate the value added by the work of ESCAP. UN 15-11 وجرى مزيد من التركيز على الأهداف والنتائج المتوقعة لجميع البرامج الفرعية عن طريق إضافة بعد إقليمي واضح لإظهار القيمة التي يضيفها عمل اللجنة.
    25. The implementation of plans and the realization of objectives and expected results are often rendered more difficult because of less than full receipt of assessed and voluntary contributions. UN 25 - وإن تنفيذ الخطط وتحقيق الأهداف والنتائج المتوقعة يصبحان أحيانا أكثر صعوبة بسبب عدم تلقي الاشتراكات المقررة والتبرعات كاملة.
    9. Accordingly, while it acknowledges the efforts made by the Secretariat, the Committee is of the opinion that, in preparing the next estimates, further progress should be made in defining more clearly objectives and expected results. UN 9 - ولذلك، وفي حين تقر اللجنة بالجهود التي بذلتها الأمانة العامة، فإنها ترى أنه ينبغي، في إعداد التقديرات المقبلة، إحراز المزيد من التقدم في تعريف الأهداف والنتائج المتوقعة بشكل أوضح.
    15.11 The focus of the objectives and expected results of all subprogrammes has been sharpened by the addition of a clear regional dimension in order to demonstrate the value added by the work of ESCAP. UN 15-11 وجرى مزيد من التركيز على الأهداف والنتائج المتوقعة لجميع البرامج الفرعية عن طريق إضافة بعد إقليمي واضح لإظهار القيمة التي يضيفها عمل اللجنة.
    18.10 The focus of the objectives and expected results of the eight mutually supportive subprogrammes has been sharpened by the addition of a clear regional dimension in order to demonstrate the value added by the work of ESCAP. UN 18-10 وقد انصب مزيد من التركيز على الأهداف والنتائج المتوقعة للبرامج الفرعية الثمانية المتآزرة من خلال إضافة بعد إقليمي واضح لإظهار القيمة التي يضيفها عمل اللجنة.
    For instance, ERM could easily be integrated into the process of identification and achievement of objectives and expected results of RBM and, in fact, it should be an imperative part of any organization's strategic planning and monitoring process. UN فعلى سبيل المثال، يمكن بسهولة دمج إدارة المخاطر المؤسسية في عملية تحديد وتحقيق الأهداف والنتائج المتوقعة المتعلقة بالإدارة على أساس النتائج؛ وينبغي في واقع الأمر أن تكون إدارة المخاطر المؤسسية جزءاً لا غنى عنه من عملية التخطيط والرصد الاستراتيجيين داخل أية منظمة.
    For instance, ERM could easily be integrated into the process of identification and achievement of objectives and expected results of RBM and, in fact, it should be an imperative part of any organization's strategic planning and monitoring process. UN فعلى سبيل المثال، يمكن بسهولة دمج إدارة المخاطر المؤسسية في عملية تحديد وتحقيق الأهداف والنتائج المتوقعة المتعلقة بالإدارة على أساس النتائج؛ وينبغي في واقع الأمر أن تكون إدارة المخاطر المؤسسية جزءاً لا غنى عنه من عملية التخطيط والرصد الاستراتيجيين داخل أية منظمة.
    During interviews, the problem was raised that sometimes risk identification and assessment is difficult due to ambiguity in the objectives and expected results. UN 137- وأُثيرت في إطار المقابلات مشكلة فحواها صعوبة تحديد وتقييم المخاطر في بعض الأحيان بسبب عدم وضوح الأهداف والنتائج المتوقعة.
    Specific, measurable, attainable, relevant, timely (SMART) objectives and expected results would facilitate a healthy risk identification and management process. UN 138- إن وجود أهداف ونتائج متوقعة محددة وقابلة للقياس ويمكن تحقيقها وذات صلة ومحددة المدة سييسّر القيام بعملية سليمة لتحديد وإدارة المخاطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus